Translation for "окрашенный" to english
Translation examples
adjective
- несколько менее окрашенными
- slightly less coloured
Окраска стекла (бесцветное/окрашенное):
Colouring of glass (colourless/tinted):
полосатые разновидности, слегка окрашенные
striped varieties, slightly coloured
1. Критерии окрашенности для яблок, группы окраски и коды
1. Colouring, Criteria for Apples, Colour Groups and Codes
Офис командира окрашенный в зеленый цвет с большим флагом на стене?
Is the commandant's office painted a green colour with a big flag on the wall?
В окрашенной воде, можно увидеть силу лапок водомера, которыми они давят на поверхность.
In coloured water, we can see the force of the strider's legs as they push across the surface.
...накрыть машину покрывалом или пылезащитным чехлом, окрашенным или с расцветкой, сливающейся с местностью.
"..cover his machine with a blanket or dust cover, "which is painted or coloured to blend into the scenery.
Это Ridgeback, это Mastiff, Потом Foxhound, Окрашенная в бледный цвет - Husky, а та странная штуковина на гусеницах - это Warthog (бородавочник).
That is a Ridgeback, that is a Mastiff, then you have a Foxhound, the pale-coloured one is a Husky, and that weird-looking thing with the tracks on over there, that is a Warthog.
В этом классе те юные пионеры, как их ни называй, ранние сионисты, тогда это ещё не было политически окрашенным словом, это просто значило, что они хотят здесь жить.
In this classroom these were the young pioneers, whatever you call them, the early Zionists, which was not then necessarily a coloured political word, it just meant they wanted to live here.
Июльский сад воспринимается ярко окрашенным.
A garden in July is perceived as brightly coloured.
Мы – как лёгкая дымка, окрашенная водичка.
We’re just a kind of haze, just coloured water.
Таким образом, внешний мир воспринимается окрашенным.
Thus the external world is perceived as coloured.
Полилась непрерывная струйка окрашенной кровью жидкости.
A steady flow of blood-coloured liquid ensued.
Что-то трагичное было в такой дружбе, окрашенной романтической влюбленностью.
There seemed to him to be something tragic in a friendship so coloured by romance.
Кто-то оставил под дождем ярко окрашенные пляжные кресла.
Somebody had left bright-coloured beach-chairs out in the rain.
неуловимо окрашенный воздух окружал предметы, размывая их очертания.
the faintly-coloured air visibly surrounded things and softened their outlines.
Ответ, я полатаю, таков: чтобы быть эффективными, от символов не требуется быть окрашенными.
The answer, I presume, is that, to be effective, symbols do not require to be coloured.
кора деревьев была гладкой и окрашенной в цвет розоватого песка, уложенного как бы волнами.
the trees’ bark was smooth and the colour of pink sand, shaped as though by waves.
Зеркало на туалетном столике обрамляли фигурки ангелов, окрашенные в нежнейшие цвета.
A looking glass on the dressing table was surrounded by angels painted in their natural colour.
adjective
в случае необходимости могут указываться такие параметры, как минимальное содержание сахара, кислотность, минимальная степень окрашенности, стадия развития и т.д.
{where appropriate, information concerning minimum sugar content, acidity, minimum coloration, stage of development, etc., may be provided}
7.2.3.1 Флуоресцирующий светоотражающий материал должен быть окрашенным в своей массе и должен присутствовать в виде либо светоотражающих элементов, либо сплошного поверхностного слоя.
7.2.3.1. The fluorescent retro-reflecting material shall be colored in the mass, either in the retro-reflective elements or as solid surface layer.
6.3.1.2 При рассмотрении пробы или образца на белом фоне после облучения может появиться легкая окрашенность, однако появления других дефектов не допускается.
6.3.1.2. The test piece or sample may however show a slight coloration after irradiation when examined against a white background, but no other defect may be apparent.
7.1.1 в случае огней со сменным источником света (если электропитание не обеспечивается электронным механизмом управления источником света или регулятором силы света) - с использованием бесцветного или окрашенного стандартного источника света, относящегося к категории, предписанной для данного устройства, на который подается напряжение:
7.1.1. In the case of a lamp with replaceable light source, if not supplied by an electronic light source control gear or a variable intensity control, with an uncolored or colored standard light source of the category prescribed for the device, supplied with the voltage:
орех (в скорлупе или лущеный) или сушеный плод, достигший достаточного уровня зрелости с точки зрения его биологической природы и конечного использования. в случае необходимости могут указываться такие параметры, как минимальное содержание сахара, кислотность, минимальная степень окрашенности, стадия развития и т.д.
Ripe: inshell nut, nut kernel or dried fruit which has reached sufficient maturity, account being taken of its nature and final use. {where appropriate, information concerning minimum sugar content, acidity, minimum coloration, stage of development, etc., may be provided}
7.1.1 в случае огня со сменяемым источником света, если электропитание подается неэлектронным механизмом управления источником света или регулятором силы света: с использованием бесцветной или окрашенной эталонной лампы накаливания, относящейся к категории, требуемой для данного устройства, на которую подается напряжение, необходимое для испускания контрольного светового потока, требующегося для ламп накаливания данной категории;
7.1.1. In case of a lamp with replaceable light source, if not supplied by an electronic light source control gear or a variable intensity control, with an uncolored or colored standard filament lamp of the category prescribed for the device, supplied with the voltage necessary to produce the reference luminous flux required for that category of filament lamp,
7.1.1 в случае фары со сменяемым источником света, если электропитание подается неэлектронным механизмом управления источником света или регулятором силы света, с использованием бесцветной или окрашенной эталонной лампы накаливания, относящейся к категории, требуемой для данного устройства, на которую подается напряжение, необходимое для излучения контрольного светового потока, требующегося для ламп накаливания данной категории;
7.1.1. In the case of a lamp with replaceable light source, if not supplied by an electronic light source control gear or a variable intensity control, with an uncolored or colored standard filament lamp of the category prescribed for the device, supplied with the voltage necessary to produce the reference luminous flux required for that category of filament lamp,
7.1.1 в случае огня со сменяемым источником света, если электропитание подается неэлектронным механизмом управления источником света или регулятором силы света, с использованием бесцветной или окрашенной эталонной лампы накаливания, относящейся к категории, требуемой для данного устройства, на которую подается напряжение, необходимое для излучения контрольного светового потока, требующегося для ламп накаливания данной категории;
7.1.1. In case of a lamp with replaceable light source, if not supplied by an electronic light source control gear or a variable intensity control, with an uncolored or colored standard filament lamp of the category prescribed for the device, supplied with the voltage necessary to produce the reference luminous flux required for that category of filament lamp, 7.1.2.
Окрашенная вода, сэр.
Just colored water, sir.
Ты знаешь, они делают специальный шампунь для окрашенных волос
You know, they make special shampoo for color-treated hair.
Потому что я не смотрю на тебя сквозь очки окрашенные сексуальным влечением или прошлым опытом.
Because I don't look at you through the glasses colored by sexuality or sexual experience.
Он также поймет, что нам нужно было быть окрашенными за пределами границ, чтобы получить информацию нужную информацию от Йодера.
He will also understand that we needed to color outside the lines to get the information that we needed from Yoder.
Она среагирует совершенно инстинктивно на правильную провокацию это может быть и не мушка, а например, ярко окрашенный воблер желательно красный.
They will react instinctively to the right provocation, which would not be a fly, but, for instance, a brightly-colored wobbler, preferably red.
И восход здесь, на Арракисе, – ярко окрашенные гряды Барьерной Стены за пыльным маревом…
And he remembered sunrise here on Arrakis—colored strata of the Shield Wall mellowed by dust haze.
Но теперь окрашенный в погодные цвета.
But painted in weather-colors now.
Иная эпоха, окрашенная в тусклые краски.
A different era, colored in sepia.
Морской ветерок шевелил его причудливо окрашенные волосы.
The sea breeze rifled the curiously colored hair.
Любопытные повествования, проникнутые духом истории и окрашенные кровью.
Pretty stories steeped in history and colored with blood.
Кухня у Моники Селлз оказалась веселой, ярко окрашенной.
Monica Sells had a cheerful, brightly colored kitchen.
Окрестности представали перед ней, будучи окрашенными в неестественные цвета, в зависимости от температуры.
The landscape appeared in false colors, according to temperature;
Комната наполнилась неземными, светлыми, окрашенными в пастельные тона аккордами.
The pastel-colored, ethereal music filled the room.
Спархок поглядел на ее личное, окрашенное во все цвета радуги небо.
He looked up at her private, rainbow-colored sky.
adjective
Надеть ее на чистый, окрашенный испытательный обод без применения смазочного или клеящего материала.
Mount it without lubricant or adhesive on a clean, painted test rim.
j) окрашенные изделия, включая древесину, бетон и изоляционно-отделочные древесноволокнистые плиты);
(j) Painted objects, including wood, concrete and wallboard;
Перед каждой перевозкой окрашенная поверхность должна очищаться или обновляться в случае ее пожелтения или повреждения.
The paint shall be cleaned before each transport journey and renewed in case of yellowing or deterioration.
Впоследствии был установлен визуальный контакт с вертолетом MI-8, окрашенным в голубой и белый цвета.
The contact was subsequently visually identified as an MI-8 helicopter, painted blue and white.
b) В абзаце <<топовый знак>> исключить слова <<или рейки в форме Георгиевского креста, окрашенного в желтый цвет>>
In the paragraph on topmark delete or a lath-assembled St.George's Cross, painted yellow
23. Установлена связь между воздействием ТЧ10 и загрязнением кремнезема, окрашенной стали, белой пластмассы и поликарбоната.
PM10 was positively correlated with soiling of white stone, painted steel, white plastic and polycarbonate.
Функциональные зависимости "доза-реакция" для видимой порчи известняка, окрашенной стали и белого пластика оседающими из воздуха загрязнителями.
Dose-response functions of soiling for limestone, painted steel and white plastic.
- Си Джей села окрашенную скамейку.
-C.J. sat on wet paint.
Прошитый, натурально окрашенный жилет!
Original hand-painted face. Natural-dye, blanket-stitched vest!
Меня никогда не привлекали места окрашенные коричневым.
Any place painted brown I never cared for.
Ходжинс считает, что это могла быть окрашенная фанера.
Hodgins said they could be painted plywood.
А это Беверли окрашенная в психоделический гобелен.
And this is Beverly painted in a psychedelic tapestry;
Они на 98% состоят из сахара, окрашенного в розовый.
It's 98% processed sugar spray-painted pink.
Но использовали этот корабль для перевозки окрашенных денег.
But we've used that ship before to transport painted cash.
Иногда твое лицо становилось окрашенным в красный цвет.
Sometimes you kept going and painted your whole face red.
Это окрашенное полотно, и он об этом знает.
It isn't worth the canvas it's painted on, and he knows it.
Пулевые отверстия на окрашенном в зеленое металле.
Bullet holes on green-painted metal.
Там есть один, окрашенный на манер зеленого демона;
There’s one over there painted like a green demon;
Он протянул мне связку палок, окрашенных так же.
He handed me a bundle of similarly painted stakes.
Силипан скользнул к окрашенному в серое тороиду.
Silipan slid down beside the gray-painted toroid.
Они прошли по коридору с окрашенными в зеленый цвет стенами.
They went along a hallway with green-painted walls.
– То, что он написал про окрашенные пули, подтвердилось.
“What he said about the bullets,” the woman said, “them being painted? That checked out.
Они вышли на улицу и увидели мир, окрашенный в белые тона.
They stepped outside to find the world painted white.
— А, — он провел пальцами по окрашенному полу, — ну тогда ладно.
"Oh." He rubbed his fingertips along the painted floor. "That's okay, then."
adjective
d) отбеленная - окрашенная - вощеная и полированная.
bleached-dyed-waxed and polished Kernels
Резиновый гранулят смешивается с полиуретаном и верхний слой часто окрашенные.
The rubber granulate is mixed with polyurethane and the top layer is often dyed.
Эти эталоны представляют собой образцы шерстяной ткани, окрашенной красителями, указанными в таблице 1.
These references are blue wool cloths dyed with the dyes listed in table 1.
В жидкостных термометрах используются распространенный органические жидкости, такие как растворы спирта, керосина и экстрактов цитрусовых, окрашенные в синий, красный или зеленый цвета.
Liquid thermometers use common organic liquids such as alcohol, kerosene, and citrus extract based solvents that are dyed blue, red or green.
Это окрашенный бархат.
It's a dyed velour fiber.
Волосы. Эти волосы окрашенные.
The hair, at least what's hair, it's been dyed.
Окрашенный козий пух и верблюжья шерсть.
Dyed goat wool and camel hair.
Недавно окрашенное и сократить в последнее время.
Dyed recently, and cut recently.
Мечом Эгиста в алый цвет окрашенный.
This robe, she dyed it in the blood that ran around her lover's sword!
Уорнер сверила по зубам и окрашенным волосам.
So Warner looked at the dental records and the dyed hair.
Старший партнеру нет нужды терпеть надменный тон от платиново-окрашенного Эскимо.
Senior partners needn't tolerate snippy tones from platinum-dyed Popsicles.
Совершенное плетение, шерсть, окрашенная вручную, по меньшей мере, 500 узелков на квадратный дюйм.
It's flat-woven, hand-dyed wool, 500 knots per square inch at least.
Лоретта проводит вскрытие, но подумайте, две колотые раны на шее, викторианское платье ручной работы, волосы, окрашенные в рыжий, взгляните.
So Loretta is still in autopsy, but think about it-- two puncture wounds on the neck, handmade Victorian dress, hair dyed red-- this... look at this.
Другие материи, окрашенные иным способом, стоили за фунт 1 тыс. дин., или 33 ф.
Others dyed in another manner cost a thousand denarii the pound weight, or thirty-three pounds six shillings and eightpence.
Плиний рассказывает нам, что некоторые материи, окрашенные особым образом, стоили 100 динариев, или 3 ф. за фунт по весу* [* Plin., I, IX, с.
Some cloths, we are told by Pliny, dyed in a particular manner, cost a hundred denarii, or three pounds six shillings and eightpence the pound weight.
Окрашенные брови Мастера сошлись;
The Master's dyed brows quirked together;
Конечно, более скромные и окрашенные со вкусом, чтобы выглядеть прилично.
More subdued, of course, and tastefully dyed, to mollify propriety and sentiment.
• Шелковые волокна, окрашенные в матовый серый цвет.
• Silk fibers, dyed gray, processed to a matte finish.
Текстильные мастерские сушили на улице окрашенную одежду.
textile workshops with dyed cloth drying on racks outside.
И потекут иные источники, окрашенные кровью… кровью агнцев? Кровью овечек?
Must they be fountains, rather, dyed with blood--blood of the lamb, then?
У девочки были короткие волосы, окрашенные в такой светлый тон, что казались почти белыми.
The girl had short dyed hair that was so blond it was almost white.
Может, просто возился со своей коллекцией — он собирал окрашенный шелк.
Perhaps he just tended his own collection — he collected dyed silk.
В руках девушка держала письмо, запечатанное кусочком окрашенного пчелиного воска.
She held in her hand a letter sealed with a dollop of dyed beeswax.
Одежды были богато украшены золотым орнаментом и кисточками из окрашенной кожи.
The clothes were ornate, decked in gold designs or sporting tassels or rolls of dyed leather;
Ее мокрые, окрашенные в темно-синий цвет волосы казались гораздо темнее.
Wet, her sapphire-dyed hair looked like a much darker hue.
adjective
Бывают черные или коричневые, окрашенные вручную, помещается лаптоп,
Comes in black or brown hand-stained. You can fit a laptop...
окрашенным кровью... а затем он бросил мне кошелёк и сказал: "Живи!
That person came running with a sword stained with blood. He threw a wallet at me and said to me "Live on."
Земля, окрашенная кровью и слезами, была очищена потом от вашей колоссальной работы.
This ground, once stained with the blood and tears of conflict, has been cleansed by the sweat of your good work.
Вдруг окрашенная кровью грязь взметнулась, как гейзер.
Mud geysered up, suddenly crimson-stained.
Оставшаяся пара солдат приближалась по окрашенным кровью волнам.
The remaining pair closed in, through the stained waves.
Он посмотрел на свои пальцы окрашенные краской, а затем обратно на Пибоди.
He looked down at his ink-stained fingertips, and then up at Peabody.
Это было то же самое, как смотреть в микроскоп на окрашенную красным протоплазму.
It was almost like looking at protozoa under a microscope, protozoa on a slide which had been tinted with a red stain.
По телу графера пробежала дрожь. Окрашенная чернилами слеза прокатилась по его щеке.
The inker wavered. An ink-stained tear track ran down his right cheek.
В одном из окошек башни светился огонек свечи, оранжевый из–за окрашенных стекол витража.
In one of the tower windows a candle was flickering, the light made orange by the stained glass.
Я коснулась укуса и отняла руку, окрашенную алым. - Больно? - спросила я.
I touched the bite mark, and my fingers came away stained crimson. "Does it hurt?" I asked.
Леди Саттон закрыла их окрашенными стеклами и поместила внутрь электрические лампочки.
Lady Sutton had paned them with stained glass and set small electric bulbs behind them.
adjective
Мы можем искать виноватых, когда будем в безопасности за окрашенными окнами.
We can assign blame when we're safely behind our tinted windows.
окрашенная фиолетовыми тенями, она показалась всполохом тьмы.
because it was tinted with violet, it seemed almost a darkness.
Да, окрашенные частицы, ясные и отдельные, несомненно, были в воде.
Yes, tinted particles, discrete and distinct, no doubt of it;
Воображение рисует им картины веселья, окрашенные в розовый цвет.
Imagination is busy sketching rose-tinted pictures of joy.
Прямо над ним проносился окрашенный в зеленый цвет потолок туннеля.
The green-tinted roof of the tunnel sped over him.
Но он видел лишь пустоту да дым, окрашенный оптикой в зеленый цвет.
But all he saw was green-tinted smoke.
Малвери поправил свои круглые, окрашенные в зеленый цвет очки и хмыкнул.
Malvery adjusted his round, green-tinted glasses and harumphed.
Ее отец носил кроличью лапку, окрашенную в светло-голубой цвет.
Her father carried a rabbit’s foot that had been tinted baby blue.
Джон, играющий на шарманке, там, где бурлила на берегу окрашенная зарей вода.
John playing the hurdy-gurdy where dawn-tinted water curled to a beach.
Их силуэты отчетливо виднелись на фоне облаков, окрашенных лучами заходящего солнца.
The clouds were tinted a faint rose where the sun had gone.
Они были покрыты черной резьбой на каком-то органическом материале, обрамляющем слабо окрашенные стекла.
They were festooned with organic black scrollwork, inset with faintly tinted glass.
adjective
У меня сложилось вполне определенное впечатление о том, что выводы и рекомендации Комитета имеют недопустимую политическую окрашенность и сформулированы под сильным влиянием сообщений некоторых средств массовой информации и неподтвержденных или гипертрофированных оценок так или иначе правомерных действий полиции по пресечению террористической деятельности албанских сепаратистов в Косово и Метохии.
It is my definite impression that the conclusions and recommendations of the Committee were politically hued to an inadmissible extent and largely influenced by reports of some mass media and unconfirmed or hyperbolic allegations about otherwise quite legitimate actions by the police in suppressing terrorist activities of the Albanian separatists in Kosovo and Metohija.
Во вздохе. – Он глотнул еще вина, а потом вновь заговорил: – Я верю, что этот окрашенный кровью эликсир был самым первым образцом Вирта.
Into breath.” He took another drink of wine before continuing. “I do believe this blood-hued elixir to be the very first example of Vurt.
Гвенвивар, покончив с ним, повернулась, чтобы запрыгнуть на дюжину футов на карниз, но припала к земле и повернула голову, подозрительно зарычав на висевший над ней радужно окрашенный пузырь.
Guenhwyvar came up from the kill, turned to spring back the dozen feet to the ledge, but dropped low and turned its head, snarling suspiciously as a rainbow-hued bubble floated over it.
Она сидела перед овальным зеркалом в окрашенной в лавандовый цвет туалетной комнате, золотые огоньки Каира мерцали сквозь стеклян– ную дверь, ведущую на террасу. Графиня тщательно красила помадой гу– бы.
She sat before the oval mirror in her lavender-hued dressing room, the golden lights of Cairo glittering through the French doors that led to the terrace, and carefully applied her lipstick.
Наш монарх должен был сойтись в церемониальном сражении со старым городским богом Тофорбиса, который являл собой причудливо окрашенное многоногое существо, — его изображала сотня человек, укрытых длинным балдахином в форме свода.
Our monarch was due to indulge in a formal stave-fight with the old city-god of Toforbis, which would be represented as an extravagantly hued multipede and played by a hundred men under a long, hooped canopy.
Появилась и серия увеличенных снимков, начиная от черно-белого, сделанного с помощью электронного микроскопа, показывающего изломанную кристаллическую структуру обломка, и кончая ярко окрашенным изображением, полученным с помощью магнитного резонанса, где отдельные атомы сливались друг с другом.
A series of zoom-ins appeared, beginning with a grey-scale electron-microscopy view which showed the shard's tortured crystalline structure, and ending with a gaudily hued atomic-scale resolution ATM image, individual atoms blurred together.
После испарения спирта в емкости оставалось крошечное количество бледно окрашенной жидкости, хорошо знакомой Греную; однако в таком качестве и чистоте он не обонял ее ни у Бальдини, ни скажем, у Рунеля: это было сплошное, чистейшее сияющее цветочное масло, голый аромат, тысячекратно сконцентрированный в лужице Essence Absolue.
What remained in the matrass was a tiny quantity of a pale-hued liquid that Grenouille knew quite well, but had never smelled in such quality and purity either at Baldini’s or Runel’s: the finest oil of the blossom, its polished scent concentrated a hundred times over to a little puddle of essence absolue.
Он также не успел понять, как поняли вскоре остальные, когда подошли туда, где мертвый король лежал на земле рядом со смертельно раненным Уртэ де Миравалем, что оперение этой стрелы — такого еще никто не видел — сделано из перьев совы, также окрашенных в красный цвет.
Nor does he ever realize, as others do soon after, coming up to where the dead king lies on the ground beside the mortally wounded figure of Urté de Miraval, that the feathers with which that arrow has been fletched are—a thing without known precedent—the feathers of an owl, crimson-hued as well.
Это была весьма разношерстная компания: золотушного вида седой вуки, пара аквалианцев, которые держались вместе, то и дело переводя взгляд с охранников на дверь, команда разведывательного корабля со Сквиба, неистово протестовавшая, что они даже не слышали ни о какой эпидемии, и довольно экстравагантно окрашенный эргеш, который занимал три кресла и от которого пахло, как от бака с отходами кондитерской фабрики.
They were a motley bunch: a scrofutous-looking gray Wookiee and a couple of Aqualish who held together and kept looking from the guards to the doors, the crew of a Squib prospector vessel who protested vehemently and often that they hadn't heard about any plague, and a rather extravagantly hued Ergesh who occupied three seats and smelled like the garbage pressers of a candy factory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test