Translation for "оказывать влияние" to english
Оказывать влияние
verb
Оказывать влияние
phrase
  • bring to bear influence
Translation examples
Вы были отобраны, чтобы оказывать влияние
You were selected to influence.
признавая, что число лиц, на жизнь которых оказывает влияние то, как подается информация, значительно и что журналистика оказывает влияние на общественное мнение,
Recognizing that the number of people whose lives are influenced by the way information is presented is significant and that journalism influences public opinion,
На нее оказывают влияние различные силы.
There are many different forces that influence policy.
Не оказывает влияния при возникновении пожара в тяговом локомотиве.
no influence on fires in the traction unit.
[iii) [не запугивал] [не оказывал влияния на] свидетелей или потерпевших;]
[(iii) [intimidate] [influence] witnesses or victims;]
Оно будет расширяться, развиваться, оказывать влияние...
It will expand, evolve, influence...
Африка оказывала влияние на всю планету.
Africa has influenced the entire planet.
Есть мнения, что на него оказывает влияние...
Upon him there is a disheartening influence... and you...
"Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей".
How to Win Friends and Influence People.
Но я могу и оказываю влияние на общественное мнение.
I can and do influence public opinion.
Он хочет кого-то, на кого он может оказывать влияние.
He wants someone he can influence.
Вы намекатее на то, что я оказываю влияние на вас?
Are you suggesting that I'm influencing you?
Это соотношение дебета и кредита между двумя пунктами не всегда определяется исключительно обычным ходом их операций друг с другом, на него часто оказывает влияние ход операций этих пунктов с многими другими местностями.
The ordinary state of debt and credit between any two places is not always entirely regulated by the ordinary course of their dealings with one another; but is often influenced by that of the dealings of either with many other places.
Теперь уже он не сможет больше оказывать влияние на Стефана.
He won’t have much influence with Stephen anymore.”
Да уж, Даната отлично умел оказывать влияние на людей.
Yeah, Danata influenced people, all right.
Он оказывал влияние на принятие законов и на выбор судей;
He influenced the passing of bills and the election of judges;
А что, если они и в самом деле могут оказывать влияние на Царствующих Жрецов?
What if they do have influence with Priest-Kings?
Когда один медиум оказывает влияние на другого, возникают сложности.
It’s troublesome for one psychic to exert a subtle influence over another.
Он знал, что сияющий в стальном ящичке Беллиом, не может более оказывать влияния на него.
He knew that Bhelliom, confined as it was, could not be influencing him.
Но сам факт, что у них есть дети, продолжал оказывать влияние на их жизнь, и это было очень важно.
But the influence of having had children lasted, and that was important.
— Да, ты точно знаешь, как заводить друзей и оказывать влияние на людей.
Well, you sure know how to win friends and influence people.
Последнее обстоятельство не помогало мне завоевывать друзей и оказывать влияние на людей.
That last did not win friends and influence people with me.
verb
Занижение может быть существенным и оказывать влияние на общий ИПЦ.
The downward bias may be significant and have an impact on the overall CPI.
56. Если какой-либо человек, облеченный судебной властью, проявляет наклонности, которые влияют или создают сильное впечатление того, что они оказывают влияние на его или ее беспристрастность, то решение такого судьи может быть обжаловано.
56. If a person acting in a judicial capacity has a bias which renders or reasonably appears to render him or her less than impartial, an appeal would be available against a decision made by that judge.
С другой стороны, систематическое отслеживание действий пользователей - чистая форма нарушения права на неприкосновенность частной жизни - может оказывать влияние на их способность делать независимый выбор и тем самым в конечном итоге ограничивать их свободу выражения мнений.
On the other hand, the systematic tracking of users' action - a clear pattern of violation of the right to privacy - can bias their own ability in making choices independently, thus ultimately restricting their freedom of opinion.
verb
При незапланированном маневре или маневре с целью предупреждения столкновения на работу THEOS оказывают влияние два фактора: расход топлива и помеха функционированию.
An unanticipated or collision avoidance manoeuvre has two impacts on a THEOS operation: propellant usage and operation interference.
В связи с тем, что они оказывают влияние и на другие страны, в законодательстве предусмотрено регулирование деятельности компаний в третьих странах.
Because of their impact abroad, however, legislation also sought to regulate companies when operating in third States.
Несомненно, оставшиеся после боевых действий боеприпасы оказывают влияние на восстановление мирной жизни в регионах, на территории которых велись боевые действия.
Munitions remaining behind after combat operations unquestionably impede the restoration of civilian life in the areas where these operations were conducted.
23. Интересной особенностью, оказывающей влияние на всех участников протекающих в городах процессов, является наличие и качество информации.
23. An interesting feature affecting all those operating in the urban realm is the availability and quality of information.
25. Данные говорят о том, что либерализация торговли оказывает влияние на рынки труда в большей степени через заработную плату, а не занятость.
Evidence suggests that the impact of trade liberalization on labour markets operates more through wages than employment.
И они оказывают влияние на всевозможных уровнях.
And they're operating on all sorts of different levels.
На закате жизни Моне страдал от катаракты правого глаза, которая начала оказывать влияние на его зрение, и он согласился на операцию по удалению хрусталика.
Late in Monet's life, a cataract in his right eye began to affect his sight and he agreed to an operation to remove the lens.
verb
Через свои школы, университеты, системы медицинского обслуживания, социальные и общинные службы религиозные ордена оказывают влияние на многих людей.
Religious orders reach many people through their schools, universities, health-care, social and community service.
Сегодня в Гондурасе перед нами встает очень серьезная проблема с молодежной преступностью, которая достигла внушающих тревогу размеров и оказывает влияние на жизнь всех граждан нашей страны.
Today in Honduras we have a very serious problem with juvenile crime, which has reached alarming levels that affect all of our citizens.
Благодаря привлечению большого числа людей к принятию решений по проектам, а также процессу информирования и участию в процедуре независимых экспертов ОВОС позволяет гражданам оказывать влияние на проекты, которые затрагивают их повседневную жизнь.
Because more people are involved in reaching the development decisions that are taken, because it involves informing and seeking the opinions of disinterested experts, and of citizens, EIA is a way of giving people an opportunity to help to shape some of the developments that affect their daily lives.
Киберзапугивание, часто являющееся результатом прямого взаимодействия в школе или другом социальном пространстве, может причинить серьезный вред, поскольку может оказывать влияние на детей-жертв в любое время и быстро получать распространение в самой широкой аудитории.
Often resulting from face-to-face interaction in the school or other social spaces, it can cause profound harm, as it can affect the child victim at any time and quickly reach a very wide audience.
Они будут работать с мировыми лидерами, лицами, оказывающими влияние на формирование общественного мнения, гражданским обществом, молодежью, женщинами, представителями научных кругов, аналитическими центрами и основными средствами массовой информации, а также будут шире использовать социальные сети.
They would reach out to world leaders, opinion makers, civil society, youth, women, academia, think tanks and the mainstream media, and would make more use of social media.
Оно с самого начала имеет тенденцию оказывать влияние на арендную ставку в сторону повышения ее до более высокого уровня, чем она достигла бы при всецело свободном рынке.
It tends to force rents in them, at the beginning, to a higher level than they would have reached in a wholly free market.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test