Translation for "оказания" to english
Оказания
Translation examples
Заменить слово <<оказание>> словами <<обеспечении оказания>>.
Replace the word "provide" with the words "ensure the provision of".
- оказания медицинской помощи;
To provide medical assistance;
· Оказание технической поддержки.
Technical inputs provided.
с) оказание помощи беженцам; и
Assistance provided to refugees; and
Механизмы оказания содействия
Mechanisms for providing services
а) оказание образовательных услуг;
(a) Providing educational services;
Оказание административной поддержки.
Provide administrative support.
Оказание медицинских услуг бесплатно всем, кто в них нуждается.
Providing free medical care to all at the point of delivery.
ќни также предоставл€ютс€ дл€ оказани€ помощи страдающим от дыхательных болезней.
They're also provided for the relief of those who suffer from respiratory complaints.
Вещи, которые вы получаете бесплатно... вы ожидаете оказания любых дополнительных услуг?
The stuff you get for free... are you expected to provide any additional services?
Говорят, Голубой Дом согласился на эти условия в обмен на оказание нам помощи в Италии.
I heard that's what Blue House and America agreed in exchange of assistance they provided in Italy.
они могут входить в частный дом как необходимость оказания помощи к примеру если что кто-нибудь кричит...
They can also enter a private residence under any number of exigent circumstances, like providing emergency assistance to an occupant, say, if they heard someone screaming...
Ваше правительство отказало в выкупе, отвернувшись от трёх молодых людей, которых схватили лишь за оказание медицинской помощи беднякам.
Your government refused to pay the ransom, turned its back on three young people who were captured for doing nothing more than providing medical services to the poor.
Согласно ветеринарным постановлениям этого округа. Это животное не может быть транспортировано пока приставленный терапевт не подтвердит невозможность оказания необходимой помощи.
According to this state's Veterinarian statute, this animal can't be transferred until the current attending physician verbally confirms their inability to provide adequate care.
Но не оказание услуг, а в большей степени факт сбора с людей денег, вот что делает организации реальными, формальные они, неформальные или временные.
More than providing services to 'em, taking people's money is what makes organizations real, be they formal, informal or temporary.
И Управления США по оказанию иностранным государствам помощи в случае бедствий, и АМР США на связи с Послом в Нью-Дели для большего обеспечения региональной поддержки.
And OFDA and USAID are in touch with the Embassy in New Delhi to provide greater regional support.
- В 2003 году доктор Карл Флетчер основал Глобал Мед Ворлд Сервисиз с целью оказания медицинских услуг в странах, где нет даже самой элементарной медицинской помощи.
- In 2003, Dr. Carl Fletcher founded global med world service with the goal of providing sustainable healthcare in countries where even the most basic needs are not met.
Операция по оказанию помощи была осуществлена с баз, предоставленных правительством Северной Мексики.
The relief operation was mounted from bases provided by the government of North Mexico.
Он разработал программу по оказанию медицинской помощи в тех районах Индии, где больных девочек по традиции оставляли умирать.
He had set up a rescue program in India to provide medical help to girls in regions where it was customary to allow sick girls to die;
Три из четырех домов с северной стороны были предназначены для оказания самых разнообразных услуг в этой области — начиная с цветочного магазина и заканчивая часовней для отпевания.
Three houses on the north side had been converted to provide every possible facility from a flower shop to a Chapel of Rest.
А там, где возникали ее главные промышленные сооружения, сразу же появлялись в огромном количестве малые компании, предназначавшиеся для оказания им всесторонней помощи, как специализированной, так и самого общего характера.
And where their primary installations were based sprang up a host of smaller companies to provide support, both specialist and general.
– Бывают обстоятельства, когда интересам Америки лучше всего служит политика оказания помощи некоторым странам и организациям, которые не могут рассчитывать на особую любовь и популярность в США.
“There are occasions when the interests of America are best served by providing aid to countries and certain organizations that don’t have popular support in the U.S.”
Арманский возмущенно ответил на это, что причастность Лисбет Саландер к убийству пока еще остается открытым вопросом и что в данном случае речь идет об оказании поддержки бывшей служащей предприятия, которую лично он, Драган Арманский, считает ни в чем не виновной.
Armansky replied brusquely that Salander’s involvement in any murder was still an open question, and that his concern was to provide support for a former employee whom he considered innocent.
Зоя намеревалась к ним присоединиться, благо у нее есть с собой все необходимое для оказания первой медицинской помощи. Шарлотта, зная, что имеет дело с опытным врачом, сначала колебалась, помня, что Зое недавно нездоровилось, но потом согласилась.
She had a medical kit with her, and Charlotte knew she was a physician. She hesitated for an instant, knowing she wasn't well, and then agreed to let her do it. They always needed medical assistance, and she knew Zoe was well enough to provide it.
Оказание услуг государственным сектором отличается от оказания услуг, финансируемых государственным сектором.
Public services provision is different from publicly-funded services provision.
Оказание поддержки пострадавшим
Provision for survivors
ПОЛОЖЕНИЙ УСТАВА, КАСАЮЩИХСЯ ОКАЗАНИЯ
THE PROVISIONS OF THE CHARTER
107. Оказание услуг.
107. Provision of services.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test