Translation for "одной стороны" to english
Одной стороны
Translation examples
Это одна сторона вопроса.
That is one side of the issue.
Разоружение не может быть воплощено в реальность исключительно усилиями одной стороны, и мир отвечает интересам не только одной стороны.
Disarmament cannot be realized solely through the efforts of one side, and peace is not for the benefit of one side alone.
Но это лишь одна сторона медали.
This is one side of the ledger.
а) Тормоз не срабатывает с одной стороны.
Brake inoperative on one side.
Тормоз не срабатывает с одной стороны.
(a) Brake inoperative on one side.
- Закрепляешь одну сторону...
Once you attach one side...
Освободите одну сторону, пожалуйста.
Clear one side, please.
на возвышении, по одну сторону пятого стола, лицом к ученикам, сидели преподаватели.
at the top of the Hall, the staff sat along one side of a fifth table, facing their pupils.
Стены гаражей по одну сторону и высокий забор по другую заглушали звук их шагов.
Their footsteps were muffled between garage walls on one side and a high fence on the other.
Теперь я чувствовал себя довольно прилично, с одной стороны, зато с другой – довольно неважно.
Now I was feeling pretty comfortable all down one side, and pretty uncomfortable all up the other.
С одной стороны нападали гоблины и свирепые волколаки, а с другой – люди, эльфы и карлики.
Upon one side were the Goblins and the Wild Wolves, and upon the other were Elves and Men and Dwarves.
На полу возле руки капитана лежал крохотный бумажный кружок, вымазанный с одной стороны чем-то черным.
On the floor close to his hand there was a little round of paper, blackened on the one side.
По одной стороне коридора находились те три комнаты, которые назначались внаем, для «особенно рекомендованных» жильцов;
Along one side of this corridor lay the three rooms which were designed for the accommodation of the "highly recommended" lodgers.
но, если баланс хотя чуть-чуть склоняется на одну сторону, одна из них теряет, а другая выигрывает соответственно его отклонению от точного равновесия.
but if it leans in any degree to one side, that one of them loses and the other gains in proportion to its declension from the exact equilibrium.
На помосте восседала отгороженная перилами Амбридж; по одну сторону от нее располагался Яксли, по другую — Гермиона, такая же белая, как и миссис Кроткотт.
Here, behind a balustrade, sat Umbridge, with Yaxley on one side of her, and Hermione, quite as white-faced as Mrs. Cattermole, on the other.
Потом один стал по одну сторону гроба, а другой – по другую, и оба опустились на колени, а лбами уперлись в гроб и начали молиться, только не вслух, а про себя.
Then one of them got on one side of the coffin, and t'other on t'other side, and they kneeled down and rested their foreheads on the coffin, and let on to pray all to themselves.
Мы вам при жизни поставим памятник: на одной стороне напишем ваше изречение, а на другой: русскому махисту, похоронившему махизм среди русских марксистов!
We shall erect a monument to you in your lifetime. On one side we shall engrave your dictum, and on the other: “To the Russian Machian who dug the grave of Machism among the Russian Marxists!”
Они только с одной стороны!
They are on one side only.
Одна сторона или другая.
One side or the other.
С одной стороны отполированная.
Polished on one side.
есть верность, но только с одной стороны;
faith, but on one side only;
У него одна сторона парализована.
He’s paralysed one side.
На одной стороне было написано: «вкл».
One side was marked, «On».
По крайней мере, с одной стороны.
At least on one side.
– Она с одной стороны беременна, а с другой нет.
She's pregnant on one side and not on the other.
С одной стороны, он признает, что:
On the one hand, he acknowledges that:
С одной стороны, мир уменьшается.
On the one hand, the world has shrunk.
С одной стороны, Маршалл утверждал, что:
On the one hand, Marshall reasons as follows:
С одной стороны, говорят об <<усталости доноров>>.
On the one hand, there is talk of "donor fatigue".
посредником Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), с одной стороны,
The Mediator of ECOWAS, on the one hand,
С одной стороны, все еще очень велики риски.
On the one hand, the risks are still too great.
С одной стороны, как отмечалось выше, это желательно.
On the one hand, as argued above, this is a desirable effect.
Народной Ливийской Арабской Джамахирией, с одной стороны, и Соединенными
People's Libyan Arab Jamahiriya, on the one hand, and the
Председатель (говорит по-английски): Конечно, с одной стороны, это было бы реалистичным.
The Chairman: Of course, on the one hand, that would be feasible.
С одной стороны - получить свободу.
On one hand, get liberated.
С одной стороны - обязательство.
On the one hand you've got commitment.
Если, с одной стороны, деньги представляют проданный товар, то, с другой стороны, они представляют товары, которые можно купить.[86]
If it represents, on the one hand, a commodity which has been sold, it also represents, on the other hand, a commodity which can be bought.21
В итоге процесса получается не так, что на одной стороне имеется первоначальная стоимость в 100 ф. ст., а на другой – прибавочная стоимость в 10 фунтов стерлингов.
At the end of the process, we do not receive on one hand the original £100, and on the other the surplus-value of £10.
Энгельс подходит здесь к той интересной грани, где последовательная демократия, с одной стороны, превращается в социализм, а с другой стороны, где она требует социализма.
Engels here approached the interesting boundary line at which consistent democracy, on the one hand, is transformed into socialism and, on the other, demands socialism.
Однако соотношение между шиллингом и пенни, с одной стороны, и фунтом, с другой стороны, не было, повидимому, так постоянно и единообразно, как соотношение между пенни и фунтом.
The proportion, however, between the shilling and either the penny on the one hand, or the pound on the other, seems not to have been so constant and uniform as that between the penny and the pound.
Мы наблюдаем странное противоречие: с одной стороны, устранение интроекции и восстановление естественного понятия о мире должно вернуть миру характер живой реальности;
We observe a strange contradiction: on the one hand, the elimination of introjection and the restoration of the natural world conception is intended to restore to the world the character of living reality;
Всякий труд есть, с одной стороны, расходование человеческой рабочей силы в физиологическом смысле, – и в этом своем качестве одинакового, или абстрактно человеческого, труд образует стоимость товаров.
On the one hand, all labour is an expenditure of human labour-power, in the physiological sense, and it is in this quality of being equal, or abstract, human labour that it forms the value of commodities.
С одной стороны, мы видим здесь, как обмен товаров разрывает индивидуальные и локальные границы непосредственного обмена продуктами и развивает обмен веществ человеческого труда.
We see here, on the one hand, how the exchange of commodities breaks through all the individual and local limitations of the direct exchange of products, and develops the metabolic process of human labour.
С одной стороны, они чрезвычайно консервативны.
On the one hand, they are conservative.
С одной стороны — было очень смешно.
On the one hand, it was very funny.
— С одной стороны это легко.
"On the one hand it's easy.
С одной стороны, я ненавижу эти места.
On the one hand, I hate it.
С одной стороны, Ламберт прав.
On the one hand Lambert is right.
С одной стороны, она его пожалела.
On the one hand, she felt sorry for him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test