Translation for "обязательные условия" to english
Обязательные условия
Translation examples
Это является обязательным условием их применения.
This is a prerequisite for their application.
Обязательные условия для осуществления общественных преобразований
Prerequisites for social transformation
Одним из необходимых и обязательных условий прогресса является наличие политической приверженности.
Political commitment was a prerequisite for progress.
Принадлежность к такой группе является обязательным условием предоставления кредита.
Training is a support measure that is a prerequisite for eligibility for a loan.
93. Двусторонние соглашения не являются обязательным условием для выполнения положений Конвенции.
Bilateral agreements are not a prerequisite for implementing the Convention.
85. Уголовная ответственность является одним из главных обязательных условий демократии.
Criminal responsibility was a primary prerequisite for democracy.
Проверочный экзамен категории С (обязательное условие для продолжения учебы на степень бакалавра)
Probatoire, series C (prerequisite for the baccalaureate)
Красивая внешность не обязательное условие для контрабанды.
Pretty is not a prerequisite for muling.
Я сделаю это обязательным условием своего найма.
I will make it a prerequisite of my employment.
Хромать вокруг дворца... обязательное условие этой должности.
Gimping around the palace must... be a prerequisite for the duties of this office.
Разве это не обязательное условие колледжа, в который ты хочешь поступать?
Isn't it a prerequisite for the college you want?
В этом плане осталось только одно обязательное условие для моего мужчины.
There's only one prerequisite left on the list for the man in my life.
И обязательным условием успеха Мисиль - было захватить вас и достигнуть своей цели с внезапным тотальным наступлением.
And the prerequisite for that was capturing you, and fulfilling her goals with an all-out surprise offensive.
Однако он не считал любовь обязательным условием для приятной связи между мужчиной и женщиной.
However, he did not consider love to be a prerequisite for a good bond between man and woman.
Не обнаружилось даже таких обязательных условий для жизни, как свободный кислород или вода, признавался он себе с горечью - в его сердце никак не хотела умирать Дея Торис.
Not even (he had to confess with rue, because Dejah Thoris died hard in his bosom) such prerequisites as free oxygen or water.
mandatory conditions
Опубликование законов и других нормативных актов является обязательным условием для вступления их в силу.
Promulgation of statutes and other regulatory instruments shall be a mandatory condition of their entry into force.
Заключение дополнительного протокола по статье III Договора должно стать обязательным условием для поставки.
The conclusion of an additional protocol under article III of the Treaty should be a mandatory condition of supply.
Официальное опубликование нормативных правовых актов, касающихся прав, свобод и обязанностей граждан, является обязательным условием их применения.
The official publication of laws and regulations relating to citizens' rights, freedoms and duties is a mandatory condition of their application.
Проверенный сертификат в отношении конечного пользователя является обязательным условием для выдачи экспортной или брокерской лицензии во всех случаях и для всех предназначений.
A verified end-user certificate is a mandatory condition for the issue of an export or a brokering licence in all cases and to all destinations.
Обязательным условием выступало равенство (7) - суммы квартальных значений за каждый год равны соответствующим значениям годового ряда.
A mandatory condition was equation (7) - the sums of the quarterly values for each year are equal to the corresponding values of the annual series.
Обязательным условием для привлечения к ответственности лиц, обвиняемых в совершении этих преступлений, является отсутствие судимости за те же преступления в другом государстве.
A mandatory condition for bringing individuals accused of those crimes to justice was the absence of a conviction for those crimes in another State.
69. Статья 41 Конституции гласит, что опубликование законов и других нормативных правовых актов, касающихся прав, свобод и обязанностей человека и гражданина, является обязательным условием их применения.
69. Article 41 of the Constitution states that the publication of laws and other normative instruments concerning human and citizens' rights, freedoms and duties shall constitute a mandatory condition of their application.
Предварительное обращение в вышестоящие органы и организации, к должностному лицу не является обязательным условием для предъявления заявления в суд и его принятия судом к рассмотрению и разрешению по существу (статья 278 ГПК).
A preliminary appeal to higher bodies and organizations or to an official is not a mandatory condition for submitting an application to the court and its acceptance by the court for consideration and settlement on the merits (Code of Civil Procedure, art. 278).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test