Translation for "общий и универсальный" to english
Общий и универсальный
Translation examples
Это позволит обеспечить общее применение универсального дизайна при разработке стандартов.
That would allow the generalization of universal design in the development of standards.
Конвенция 1951 года является многосторонним договором общего и универсального применения, который обеспечивает лицам, нуждающимся в международной защите, особый международно-правовой режим.
The 1951 Convention is a multilateral instrument of general and universal application, creating a special international legal regime for persons in need of international protection.
Здесь имеется в виду общая и универсальная норма, согласно которой действие исключительных прав, возникающих из регистрации, географически ограничивается территорией государства, в котором зарегистрирован соответствующий товарный знак или выдан соответствующий патент, и регулируется законом этого государства.
The expression defines a general and universal rule according to which the exclusive rights arising from registration are geographically limited to the territory of the State in which registration of the trademark or of the patent was granted and are governed by the law of that State.
Я намеренно употребил слово "расцвет" вместо более принятых терминов, таких, как "исторический прогресс", с тем чтобы подчеркнуть, что какой бы философской школы отношения к истории мы ни придерживались, мы, тем не менее, можем одинаково воспринимать это общее и универсальное видение истории.
I have deliberately used the word “flourished” instead of the more common terms, such as “historical progress”, in order to emphasize that, whatever school of philosophy of history we may follow, we can still share an understanding of this general and universal conception of history.
Данный закон предусматривает судопроизводство, которое является экстренным (24 часа), быстрым, неформальным, общим и универсальным, с тем чтобы следственный судья оперативно принял решение о том, имеет или нет место незаконное, произвольное, чрезмерное или противоправное задержание, и если имеет, то немедленно его прекратил.
It establishes a very summary proceeding (24 hours), which is rapid, informal, general and universal, whereby an investigating judge can make an executive decision as to whether or not unlawful, arbitrary, excessive or improper detention has occurred and, if so, to bring it to an immediate end.
Гжа Флинн заявила, что до принятия Конвенции о правах инвалидов эта категория людей, так же, как в настоящее время пожилые люди, подпадала под общее действие универсальных международных норм в области прав человека и защита от дискриминации гарантирована в этих документах по категории <<другой статус>>.
Ms. Flynn stated that prior to the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, persons with disabilities, as was currently the case with older persons, were covered in general by universal international human rights norms, where protection against discrimination was guaranteed in these instruments under the category of "other status".
common and universal
а) Была обсуждена одна из общих концепций: универсальная этика.
(a) The discussion led to a common concept: universal ethics.
Поэтому для того, чтобы достичь консенсуса, нужно, чтобы нас не разъединяли узкие национальные или групповые интересы, а объединяла необходимость осуществления общей или универсальной цели.
We should not, therefore, be polarized by narrow national and group interests, but unified by upholding the common or universal interest, if consensus is to be achieved.
Поэтому в этот торжественный день, когда мы занимаемся самоанализом и размышляем о прошлом, очень хочется вспомнить о тех обстоятельствах и целях, которые были связаны с разработкой этой общей и универсальной Декларации.
Therefore, on this solemn occasion of introspection and retrospection, one is very much reminded of the circumstances and purposes of the elaboration of this common and universal Declaration.
На этих международных форумах были приняты важные декларации, в которых неизменно подчеркивается приверженность общим и универсальным ценностям, составляющим саму основу для диалога между цивилизациями.
The important declarations resulting from those international forums all highlight a commitment to common and universal values which constitute the very basis of the dialogue among civilizations.
Затронутые вопросы включали в себя возможность разработки общих или универсальных показателей для национальных правительств, практические вопросы применения как количественных, так и качественных показателей и периода времени, который необходимо уделять мониторингу и обзору.
Issues raised included the possibility of developing common or universal indicators for national governments, the practicalities of applying both quantitative and qualitative indicators, and the amount of time needed to devote to monitoring and review.
По мере укрепления международных рынков капитала и сырьевых товаров растет спрос на эффективные, надежные, общие и универсально применимые стандарты оценки и представления информации о запасах и ресурсах с целью удовлетворения широкого круга потребностей, в частности для проведения международных исследований в области энергетики, управления государственными ресурсами, управления процессами предпринимательской деятельности в отрасли и подготовки международных стандартов финансовой отчетности.
With the consolidation of international capital and commodities markets, demand is growing for strong, reliable, common and universally applicable standards for estimating and reporting reserves and resources for a range of needs, notably international energy studies, government resources management, industry's business process management and international financial reporting standards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test