Translation for "общее право" to english
Общее право
noun
Translation examples
В данном случае не следует путать термин "общее право" с термином "английское общее право".
The term common law should not be confused with English common law.
Издание книги <<Общее право в Камеруне>> Ассоциацией магистратов и судей общего права.
Publication by the Common Law Magistrates and Judges Association of book entitled The Common Law in Cameroon.
Конституция/общее право
Constitution/common law
- Это принцип общего права.
It is the maxim of the common law.
Что на счёт... Что на счёт нашего общего права?
What about- what about our common law?
Потому что общее право, не семейный устав, Общее право гласит, что из-за того, что он обосрался, я имею право продать бар.
Because common law, not family law, common law dictates that because he fucked the place up, it gives me the right to sell it.
Адвокатская тайна охраняется со времён Общего права Англии.
Attorney-client privilege goes back to the earliest days of English Common Law.
Основные принципы общего права не изменились, и никогда не изменятся.
The basic principles of common law haven't changed. They never do.
Этот бар принадлежит мне и Хорасу. Согласно общему праву. Ясно?
This place belongs to me and Horace, through basic common law, okay?
Арендаторы бывают двух видов - частные арендаторы и арендаторы по общему праву, которые...
There's two types of leaseholder. There's common-law leaseholder and private leaseholders, which are...
— Хорошо. Учитывая, что мистер Уител не оставил завещания, применяется общее право.
Mr. Wittel, having left no will on record, common law is applied, leaving care and ownership to his children,
Общее право не занимается женщинами, которые утверждают, будто могут летать или воскрешать мертвых.
Well, the common law doesn't deal with women who say they can fly or bring back the dead.
По моему мнению, да, это те же основные принципы, которые применялись в системе общего права со времен Джона Кука.
In my opinion, yeah. These are the same basic principles that have animated our common law system since the time of John Cook.
Согласно третьей поправке к общему праву, сделанной на восьмом году правления короля Гурола Второго, арестовывать герцогов в нашем королевстве можно лишь на основании специального предписания, веских доказательств и в присутствии двух свидетелей.
By the third amendment to the common law in the eighth year of the reign of King Hurol II, the arrest of dukes of the realm must be justified by habeas corpus, two witnesses, and a motive.
И, согласно условию статьи о Предотвращении Мятежа в 114 Законе Общего Права, подраздел Д, правительство имеет право арестовать этого человека и задержать его для дальнейшего следствия по ордеру, выданному Администратором Провинции, действующим от имени Вице-короля Провинции.
And under the proviso of the Sedition-Prevention Clause in Common Law 114, sub-section D, the government has the right to seize his person and hold him for further question on a warrant issued by the Provincial Administrator, acting for the Viceroy.
Редактор Фрэнсис Петигрю, магистр искусств, бакалавр права, бывший стипендиат Оксфордского колледжа Святого Марка, бывший младший научный сотрудник Колледжа всех душ, бывший стипендиат Блэкстоуна в области общего права во Внешнем темпле Темплы и инны – корпорации барристеров (адвокатов) в Англии., барристер".
Edited by Francis Pettigrew, M.A., LL.B., sometime Scholar of St. Mark’s College, Oxford, sometime Fellow of All Souls, sometime Blackstone Scholar in Common Law, of the Outer Temple, Barrister-at-Law.”
В результате Дерику представилась возможность послушать разговор первоклассных специалистов и проникнуть в тонкости таких вопросов, например, как обязанности содержателей гостиниц в соответствии с общим правом или точное значение понятия "первоначального правонарушения" и его последствия.
Hilda, more to keep her mind off other subjects than for any better reason, debated each turn in the argument with vigour and the result was that Derek was treated to a first-rate exposition, by experts, of, among other things, the liabilities of innkeepers at Common Law and the precise meaning and effect of trespass ab initio.
Из сумбура разрозненных законов на уровне штатов и на федеральном уровне, а также из массы казусов в общем праве, обеспечивающих юристов прецедентами, мало-помалу сложилось общепринятое понятие частной жизни: к примеру, в него входило право «остаться наедине с самим собой», быть свободным от необоснованного вмешательства извне.
From a welter of scattershot laws at state and federal levels, as well as a mass of cases in common law to provide precedent, a certain common acceptance of the meaning of privacy had slowly emerged: for instance a right to be 'let alone,' to be free from unreasonable interference from outside forces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test