Translation for "обходить молчанием" to english
Обходить молчанием
phrase
Обходить молчанием
verb
Translation examples
Неспособность выполнить эту ответственность нельзя обходить молчанием.
The failure to carry out that responsibility cannot be passed over in silence.
Эту серьезную и агрессивную эскалацию надлежит подвергнуть всеобщему осуждению; ее не следует обходить молчанием.
This serious and aggressive escalation should be condemned by all; it should not be passed over in silence.
Похищенных ожидали пытки и, зачастую, смерть, их права попирались, даже само их существование обходилось молчанием.
Torture, and very often death, awaited the disappeared person, whose rights were flouted and whose existence was passed over in silence.
Тем не менее обходится молчанием ситуация, упоминаемая различными неправительственными организациями, и ничего также не говорится в отчете о внедрении огромных электронных баз данных.
However, the situation as described by various non-governmental organizations had been passed over in silence, and the report gave no information on the enormous electronic databases which had been set up.
Как ни парадоксально, постулируя ядерное разоружение, которое обычно понимается как ликвидация ядерного оружия, ДНЯО обходит молчанием отказ от применения, который по всей логике должен предшествовать ликвидации.
Paradoxically, in stipulating nuclear disarmament, generally understood as the elimination of nuclear arms, the NPT passes over in silence the renunciation of use, which, logically, must precede elimination.
81. Давая свою собственную интерпретацию хронологии событий того времени, армянская сторона обычно обходит молчанием ряд важных факторов, относящихся к реальной ситуации на местах.
81. While presenting its own interpretation of the chronology of events at that time, the Armenian side usually passes over in silence a number of important factual aspects pertaining to the real situation on the ground.
Армения также обходит молчанием тот факт, что механизм контроля над вооружениями не действует на оккупированных территориях Азербайджана и что она содержит на этих территориях огромное количество вооружений и боеприпасов, которые не попадают под международный контроль.
Armenia also passes over in silence that the arms control mechanism is not effective in the occupied territories of Azerbaijan and that it deploys, beyond international control, a great number of armaments and ammunitions in these territories.
Европейский суд постановил, что это запрещение равносильно нарушению статьи 10 Европейской конвенции о правах человека и что ввиду общественного интереса к такой информации подобные дела не могут обходиться молчанием.
The European Court had found that the prohibition amounted to a violation of article 10 of the European Convention on Human Rights and that, given the public interest of such information, such matters could not be passed over in silence.
36. Сексуальное насилие против женщин во время вооруженных конфликтов является одним из грубейших нарушений прав человека, причем на протяжении всей истории его постоянно обходят молчанием.
36. Sexual violence against women during armed conflict was one of the most egregious violations of human rights and one which had been passed over in silence throughout history.
Армянская сторона обходит молчанием вопрос о том, как это могло случиться после трех якобы сделанных Азербайджаном заявлений, особенно менее чем через месяц после последнего из них -- от 12 июня 1921 года.
The Armenian side passes over in silence how it could happen against the background of the purported three declarations of Azerbaijan, especially less than a month after the latest one of 12 June 1921.
Неспособность выполнить эту ответственность нельзя обходить молчанием.
The failure to carry out that responsibility cannot be passed over in silence.
Эту серьезную и агрессивную эскалацию надлежит подвергнуть всеобщему осуждению; ее не следует обходить молчанием.
This serious and aggressive escalation should be condemned by all; it should not be passed over in silence.
Похищенных ожидали пытки и, зачастую, смерть, их права попирались, даже само их существование обходилось молчанием.
Torture, and very often death, awaited the disappeared person, whose rights were flouted and whose existence was passed over in silence.
Тем не менее обходится молчанием ситуация, упоминаемая различными неправительственными организациями, и ничего также не говорится в отчете о внедрении огромных электронных баз данных.
However, the situation as described by various non-governmental organizations had been passed over in silence, and the report gave no information on the enormous electronic databases which had been set up.
Как ни парадоксально, постулируя ядерное разоружение, которое обычно понимается как ликвидация ядерного оружия, ДНЯО обходит молчанием отказ от применения, который по всей логике должен предшествовать ликвидации.
Paradoxically, in stipulating nuclear disarmament, generally understood as the elimination of nuclear arms, the NPT passes over in silence the renunciation of use, which, logically, must precede elimination.
81. Давая свою собственную интерпретацию хронологии событий того времени, армянская сторона обычно обходит молчанием ряд важных факторов, относящихся к реальной ситуации на местах.
81. While presenting its own interpretation of the chronology of events at that time, the Armenian side usually passes over in silence a number of important factual aspects pertaining to the real situation on the ground.
36. Сексуальное насилие против женщин во время вооруженных конфликтов является одним из грубейших нарушений прав человека, причем на протяжении всей истории его постоянно обходят молчанием.
36. Sexual violence against women during armed conflict was one of the most egregious violations of human rights and one which had been passed over in silence throughout history.
Европейский суд постановил, что это запрещение равносильно нарушению статьи 10 Европейской конвенции о правах человека и что ввиду общественного интереса к такой информации подобные дела не могут обходиться молчанием.
The European Court had found that the prohibition amounted to a violation of article 10 of the European Convention on Human Rights and that, given the public interest of such information, such matters could not be passed over in silence.
Армения также обходит молчанием тот факт, что механизм контроля над вооружениями не действует на оккупированных территориях Азербайджана и что она содержит на этих территориях огромное количество вооружений и боеприпасов, которые не попадают под международный контроль.
Armenia also passes over in silence that the arms control mechanism is not effective in the occupied territories of Azerbaijan and that it deploys, beyond international control, a great number of armaments and ammunitions in these territories.
Армянская сторона обходит молчанием вопрос о том, как это могло случиться после трех якобы сделанных Азербайджаном заявлений, особенно менее чем через месяц после последнего из них -- от 12 июня 1921 года.
The Armenian side passes over in silence how it could happen against the background of the purported three declarations of Azerbaijan, especially less than a month after the latest one of 12 June 1921.
Боюсь, что этот вопрос он обходит молчанием.
I'm afraid that's a subject he prefers to pass by in silence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test