Translation for "обращаясь к" to english
Обращаясь к
Translation examples
Обращаясь ко второму соображению, позвольте мне вновь вернуться к 1957 году.
Turning to the second point, let me again return to 1957.
Обращаясь к деятельности по разминированию, хочу отметить, что здесь удалось добиться замечательных успехов.
Turning to the world of mine action, progress has been remarkable.
3.3.14.2 Поворот направо (обращая внимание на транспортные средства, двигающиеся в том же направлении).
3.3.14.2 Turning right (paying attention to the traffic moving in the same direction);
Обращаясь к статусу женщин в Египте, она отмечает, что достигнут значительный прогресс.
Turning to the status of women in Egypt, she noted that much progress had been made.
Обращаясь к опыту этого года, мы считаем, что неофициальные прения не были столь успешными, как мы надеялись.
Turning to this year's experience, it is our feeling that the informal debate was not as successful as we had hoped.
Обращаясь к вопросу о смертной казни, оратор с удовлетворением отмечает, что она в Узбекистане отменена.
Turning to the issue of the death penalty, he noted with satisfaction that it had been abolished in Uzbekistan.
46. Обращаясь к пункту 59, от приветствовал бы дополнительную информацию о какой бы то ни было несовместимости обычаев.
Turning to paragraph 59, he would welcome additional information about any incompatibility of customs.
28. Обращаясь к статье 10, она сказала, что начальное и среднее образование являются на Мальте обязательными.
28. Turning to article 10, she said that primary and secondary education was compulsory in Malta.
46. Обращаясь к вопросам образования, оратор отмечает, что его качество зависит от качества преподавателей.
46. Turning to education, she pointed out that its quality depended on the quality of teachers.
Обращаясь к Ветхому Завету, в книге пророка Осии, Бог говорит, что он никогда не накажет дочерей израилевых за продажу себя.
Turning to the Old Testament, in the book of Hosea, God says he'd never punish the daughters of Israel for selling themselves.
— Разве они так жили? — спросил он, обращаясь к сестре.
“Is that how they were?” he asked, turning to his sister.
Не обращая на него внимания, тетя Петунья повернулась к Гарри:
Aunt Petunia ignored him. She turned to Harry.
Более того, говорил он, ученые разрушают красоту природы, разбирая ее на части и обращая в математические уравнения.
Furthermore, scientists destroy the beauty of nature when they pick it apart and turn it into mathematical equations.
— Боже мой, Дунечка, что это будет? — сказала Пульхерия Александровна, тревожно и пугливо обращаясь к дочери.
“My God, Dunechka, what will come of this?” said Pulcheria Alexandrovna, turning anxiously and fearfully to her daughter.
— Я сейчас приду! — крикнул он, обращаясь к помертвевшей Пульхерии Александровне, и выбежал из комнаты.
“I'll be back right away!” he cried, turning to Pulcheria Alexandrovna, who had gone numb, and he ran out of the room.
— Значит, если Рон наблюдал за Выручай-комнатой вместе с Джинни и Невиллом, — обращаясь к Гермионе, сказал Гарри, — то вы…
“So if Ron was watching the Room of Requirement with Ginny and Neville,” said Harry, turning to Hermione, “were you—?”
— Пойдемте, сударь, — сказал вдруг Мармеладов, поднимая голову и обращаясь к Раскольникову, — доведите меня… Дом Козеля, на дворе.
“Let us go, sir,” Marmeladov said suddenly, raising his head and turning to Raskolnikov. “Take me...Kozel's house, through the courtyard.
Он повернул направо по коридору, замедлил шаг и, заложив руки за спину, двинулся вперед, почти не обращая внимания на окружающее.
He turned to his right down the hall, began walking, hands behind his back, paying little attention to where he was.
– Помни же, – сказал Фарамир, обращаясь к Горлуму, – что тебе вынесен смертный приговор, но, пока ты состоишь при Фродо, от нас тебе ничего не грозит.
‘Then I say to you,’ said Faramir, turning to Gollum, ‘you are under doom of death; but while you walk with Frodo you are safe for our part.
Обращаясь к Деймону, Морис сказал:
He turned to Damon.
Обращая комическое в величественное.
Turning the comic into the majestic.
добавил он, обращаясь к губернатору.
he added, turning to the Governor.
Гина (обращаясь к Ялмару).
      Gina (turning towards HIALMAR).
— сказал Дубков, обращаясь к нему.
cried Dubkoff, turning to Dimitri.
Она же продолжала, обращаясь к нему:
She continued, turning towards him,—
Обращаясь к ней, мистер Перкинс сказал:
Perkins turned to her and said, "Mrs.
Лео заговорил, обращаясь ко мне:
Leo turned towards me.
Тогда Джудит сказала, обращаясь к Джонни:
 Judith turned to Johnny and said, "Clean yourplate, Johnny."
– рыкнул он, вновь обращаясь к Трауну.
he growled, turning back to Thrawn.
Обращаясь к процессу демобилизации, она спрашивает, учитывается ли при этом положение девочек-солдат.
With reference to the demobilization exercise, she asked whether the situation of girl soldiers had been considered.
86. Обращаясь конкретно к предложению, касающемуся режима урегулирования споров, выступающий высказывает следующее замечание.
Referring specifically to the proposal concerning the settlement of disputes, he made the following observations.
28. Наконец, обращаясь к вопросу, заданному гжой Гаспар, она говорит, что дополнительные ресурсы необходимы всегда.
28. Lastly, referring to the question posed by Ms. Gaspard, she said that additional resources were always needed.
С нашей стороны было бы наивным считать, что мы способны утвердить параметры этих прений, не обращаясь к истории.
It would be naive for us to think that we can set the parameters of this debate without referring to history.
Однако Генеральный секретарь по абсолютно обоснованной причине продлил срок контракта, не обращаясь к Генеральной Ассамблее.
However, the Secretary-General, for a perfectly valid reason, had extended the contract without referring to the General Assembly.
И в заключение, обращаясь к пункту 70 доклада, она спрашивает, затрагивает ли упомянутая учебная программа и работников магистратов.
Finally, in connection with paragraph 70 of the report, she asked whether the training programme referred to was also intended for judges.
48. Председатель, обращаясь к последнему предложению пункта 2, предлагает включить в него слова "стабильное или" перед словами "более широкое участие".
The Chairperson, referring to the last sentence of paragraph 2, proposed the insertion of "continued or" before "increased representation".
46. Обращаясь к вопросу 8, она спрашивает, были ли вынесены в государстве-участнике обвинительные приговоры за супружеское изнасилование.
Referring to question 8, she asked whether any convictions for spousal rape had been handed down in the State party.
Обращаясь в суд с исками, касающимися доступа к экологической информации или участия в процессе принятия решений, граждане также ссылаются на Конвенцию.
Court claims by citizens related to access to environmental information or participation in decision-making also refer to the Convention.
— Это, кажется, о недавнем убийстве старухи чиновницы, — вмешался, обращаясь к Зосимову, Петр Петрович, уже стоя со шляпой в руке и перчатками, но перед уходом пожелав бросить еще несколько умных слов.
“It seems you're referring to the recent murder of the official's old widow,” Pyotr Petrovich put in, addressing Zossimov. He was already standing, hat and gloves in hand, but wished to drop a few more clever remarks before leaving.
— прошептал Мосия, обращаясь к Симкину, а не к ворону.
Mosiah whispered, referring to Simkin, not the bird.
Обращаясь ко мне, пожалуйста, называйте меня «судья Мерфи» или «мисс Мерфи».
Please refer to me as judge Murphy, or Ms.
Исходя из здравого смысла все согласились, обращаясь к нему, называть его дядюшкой Франциском.
For the sake of everybody's sanity, it was agreed to refer to him as Zio Francesco, somebody's uncle.
– На будущее хочу вас предупредить, – сказал он, обращаясь к кровати, – ваше место на широком стуле.
"For your future reference," he said, addressing the bed, "your cushion's on the chaise;
- Это, где Кало’тера поднялась к звездам, - ответила Майев, обращаясь к знаменитой высшей жрице минувших веков.
“It’s where Kalo’thera ascended to the stars,” Maiev countered, referring to a celebrated high priestess from centuries past.
— И как насчет Окраины Земли? — ни к кому в особенности не обращаясь, спросил Лютиен, имея в виду небольшое эриадорское поселение на восточном побережье острова.
“And what of Land’s End?” Luthien asked, referring to the small Eriadoran settlement around to the eastern side of the island.
— Вы что, не знаете языка, — спросил я, обращаясь к ним на языке, который был наиболее распространен в городах Тарна. — Это ваш язык?
"Do we not speak the Language?" I asked, referring to the beautiful mother tongue spoken in common by most of the Gorean cities. "Is the Language not yours?"
— Что касается вашего перебора, милейший Халлам, то вы можете забирать сколько вам нужно денег, не обращаясь больше ко мне.
    "So far as your overdraft is concerned, my dear Hallam, you may draw, without any further reference to me, to the extent of your needs.
Арту-Дету или любой другой робот, которого знал Трипио, не смог бы сделать такого заявления, не обращаясь к межэховому микрометру.
Artoo-Detoo—or any other droid of Threepio’s wide acquaintance—would not have been able to make such a pronouncement without reference to an interechoic micrometer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test