Translation for "обеспечить обслуживание" to english
Обеспечить обслуживание
Translation examples
:: 1 клиника первого уровня обеспечила обслуживание 6447 пациентов.
1 level I clinic provided services to 6,447 patients.
:: 14 клиник первого уровня обеспечили обслуживание/консультирование 19 880 пациентов.
14 level I clinics provided services/consultation to 19,880 patients.
Соответствующие общежития сталкиваются с целым рядом проблем и не в состоянии обеспечить обслуживание большого числа несопровождаемых детей.
The relevant hostels face a number of challenges and are not in a position to provide services to a large number of unaccompanied minors.
3. просит Генерального секретаря обеспечить обслуживание обеих сессий Конференции, в том числе средства для проведения в ходе сессий одновременно двух заседаний;
3. Requests the Secretary-General to provide services for those two sessions of the Conference, including facilities for holding two simultaneous meetings during the sessions;
4. просит Генерального секретаря обеспечить обслуживание обеих сессий Конференции такими средствами, которые позволят Конференции проводить в ходе сессии одновременно два заседания;
4. Requests the Secretary-General to provide services for these two sessions of the Conference, with facilities enabling the Conference to hold two simultaneous meetings during the sessions;
31. Переходя к вопросу о конференционном обслуживании, он напоминает, что к Секретариату обращались с просьбой обеспечить обслуживание ряда совещаний помимо тех, которые запланированы в расписании конференций.
Turning to the question of conference services, he recalled that the Secretariat had been asked to provide services for a number of meetings additional to those scheduled in the calendar of conferences.
Однако в 2005 и 2006 годах объем работы Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности увеличился настолько, что иногда было невозможно обеспечить обслуживание органов, включенных в Расписание с указанием <<по мере необходимости>>, когда это требовалось.
In 2005 and 2006, however, the volume of General Assembly and Security Council activities increased to such an extent that it was sometimes impossible to provide services to the bodies in the "as required" category when requested.
provide the service
В одном сегменте применения можно использовать одну или более систем, для того чтобы обеспечить обслуживание.
A single application can use one or more systems to provide a service.
Возможно, удастся уполномочить Генерального секретаря обеспечить обслуживание, а затем рассмотреть финансовые аспекты в ходе обсуждения соответствующего раздела предлагаемого бюджета по программам.
Perhaps it would be possible to authorize the Secretary-General to provide the services and then review the financial aspects during the discussion of that section of the proposed programme budget.
При таком методе общее число заседаний органов со статусом <<по мере необходимости>>, проведенных за период с 1 января по 1 июня 2007 года, составило 207, из которых 181, или 87 процентов, было обеспечено обслуживанием, то есть отмечалась тенденция роста, которая сохранилась на протяжении всего 2007 года, за который устным переводом было обеспечено 411 заседаний из 467, или 88 процентов.
With this method, the number of meetings of "as required" bodies that met from 1 January to 1 June 2007 totalled 207, of which 181, or 87 per cent, were provided with services, an upward trend that continued throughout the year, with interpretation being provided for 411 of the 467 meetings requested in 2007, or 88 per cent.
Для дальнейшего продвижения по пути децентрализации поддержки Миссия передала регионам ряд вспомогательных услуг, которые ранее обеспечивались ее штаб-квартирой в Киншасе; приступила к созданию пункта регистрации прибытия/убытия в Энтеббе, Уганда, для обслуживания восточного региона и сокращения количества поездок в Киншасу; обеспечила в Энтеббе ремонт и техническое обслуживание информационно-коммуникационного оборудования для сокращения сроков получения, проверки, ремонта и возврата пользователям прошедшего обслуживание оборудования; усилила группу большегрузного транспорта в Энтеббе для сокращения услуг подрядчиков; и обеспечила обслуживание по начислению заработной платы всем подразделениям к востоку от регионального отделения в Гоме.
To further progress towards the decentralization of support, the Mission extended to the regions a number of support services previously provided at Mission headquarters in Kinshasa; initiated the establishment of a check-in/check-out facility in Entebbe, Uganda, to serve the eastern region and to reduce travel to Kinshasa; provided repair and maintenance services at Entebbe for communications and information technology equipment to reduce the turnaround time for receiving, inspecting and repairing equipment, and returning serviced equipment to users; strengthened the Heavy-Vehicle Transport Unit in Entebbe to reduce reliance on contractors; and provided payroll services to all offices in the east from the Regional Office in Goma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test