Translation for "обеспечения ухода" to english
Обеспечения ухода
Translation examples
Рабочая группа 2: Решение задач, связанных с обеспечением ухода за детьми, оставшимися без попечения родителей
Working Group 2: Meeting the challenges of out-of-home care provision
21. Во многих программах социальной защиты учитывается гендерный фактор и признается роль женщин в обеспечении ухода за другими членами семьи.
21. Many social protection programmes are gender-sensitive, recognizing the role of women in care provision.
Создание альтернатив дошкольным заведениям в местных муниципалитетах в период 2004-2008 годов в целях расширения услуг по обеспечению ухода за детьми.
Creation of alternatives to preschool institutions in local municipalities from 2004 to 2008 increasing child care provision
9. Колумбийский институт благополучия семьи проводит учебно-вспомогательные программы в таких областях, как обеспечение ухода и формирование взаимоотношений.
9. The Colombian Institute for Family Well-being carries out training support programmes in the areas of care provision and relationship-building.
С 1 января 2005 года вся нидерландская система обеспечения ухода за детьми претерпела коренные изменения, направленные на содействие совмещению работы с обязанностями по уходу.
Effective 1 January 2005 the structure of child care provisions in the Netherlands was changed fundamentally with the objective of simplifying the combination of work and care.
е) рост необходимости в долгосрочном уходе порождает дополнительные проблемы для государственных систем обеспечения ухода, а также для услуг по уходу, предоставляемых гражданским обществом и семьями.
(e) the growing demand for long-term care presents additional challenges for public systems of care provision, as well as for care provided by civil society and by families.
Для сокращения материнской смертности Министерство здравоохранения принимает меры по повышению квалификации медицинских работников в сфере акушерства, планированию семьи и обеспечению ухода за женщинами, пережившими ситуации насилия.
To reduce maternal mortality, the Ministry of Health has implemented actions for obstetric care qualification, family planning, and care provision for women in a situation of violence.
Льготы для семьи работника: Закон позволяет работодателям предоставлять определенные льготы семьям работников, льготы в связи с теми или иными семейными событиями и пособия на обеспечение ухода за детьми или иные формы помощи.
Benefits in respect of an employee's family: The Act allows employers to provide certain benefits in respect of an employee's families and family events and in relation to the provision of childcare or other care provision.
170. Правительство Северной Ирландии при разработке стратегии ухода за детьми примет во внимание вопросы, возникшие в результате проведенного экономического анализа обеспечения ухода за детьми и Программы по уходу за детьми в сельских районах.
170. In developing its childcare strategy, the Northern Ireland Executive will take account of issues arising from the evaluations of the recent economic appraisal on child care provision and of the Rural Child Care Programme.
7. Надежные научно-исследовательские данные, подтверждающие положительный эффект физической и умственной активности, содействующей активной и здоровой старости, свидетельствуют о необходимости разработки в срочном порядке дальновидных стратегий укрепления здоровья и профилактики, которые должны выходить за рамки стратегий в области жилья и обеспечения ухода.
Against the strong research evidence of the positive effects of physical and mental activity to support active and healthy ageing, there is an urge for foresighted health promotion and preventive strategies, going beyond those of housing and care provision.
РЕКОМЕНДАЦИИ В ОТНОШЕНИИ ОБЕСПЕЧЕНИЯ УХОДА И ПРЕСТАРЕЛЫХ ЛЮДЕЙ:
RECOMMENDATIONS ON CAREGIVING AND OLDER PERSONS:
- значимость оказания ухода получила более широкое признание, при этом повысился социальный статус лиц, занимающихся обеспечением ухода;
The value of caregiving received greater recognition and the status of caregivers was enhanced;
Цель настоящего доклада состоит в рассмотрении роли семьи в обеспечении ухода.
Their caregiving role is examined below.
Меры по поддержке и расширению участия мужчин в обеспечении ухода
Measures to support and strengthen the involvement of men in caregiving
Престарелые женщины и системы поддержки: гендерные аспекты и обеспечение ухода
Older women and support systems: gender and caregiving
Е. Содействие расширению участия мужчин и мальчиков в обеспечении ухода
Promoting greater involvement of men and boys in caregiving
B. Программы социальной защиты и вклад женщин в обеспечение ухода
Social protection programmes and the contribution of women as caregivers
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test