Translation for "обвинения в нарушениях" to english
Обвинения в нарушениях
  • allegations of misconduct
  • prosecution for violations
Translation examples
allegations of misconduct
a) Усовершенствовать механизмы рассмотрения обвинений в нарушениях.
(a) Improve the mechanisms for addressing allegations of misconduct.
В отношении Операции <<Сангари>> в некоторых случаях высказывались обвинения в нарушениях.
There have been some allegations of misconduct against Operation Sangaris.
Не рассматривалось в качестве дисциплинарного вопроса (сотрудник не получает письменных обвинений в нарушении дисциплины)
Not pursued as a disciplinary matter (staff member does not receive written allegations of misconduct)
Дела, закрытые без принятия мер (после получения сотрудником официальных обвинений о нарушении дисциплины)
Closed with no measure (after staff member has received formal allegations of misconduct)
36. В Национальную избирательную комиссию (НИК) было подано только десять жалоб, хотя в каждой жалобе содержались многочисленные обвинения в нарушениях.
Only ten complaints were submitted to the National Electoral Commission (NEC), though each complaint contained numerous allegations of misconduct.
Страны, представляющие войска, незамедлительно информируются о серьезных обвинениях в нарушении дисциплины их военнослужащими, и им предлагается указать, желают ли они провести расследование своими силами или на основе назначения национального сотрудника по расследованиям.
Troop-contributing countries are being informed as soon as possible of serious allegations of misconduct involving their military personnel and requested to indicate whether they wish to conduct the investigation on their own or through the nomination of a National Investigations Officer.
36. Что касается проведения расследований, то в меморандуме IOM-FOM/65/2003 (пункт 5.1.10) указывается, что <<обвинения в нарушениях против старших должностных лиц Административной канцелярии будут передаваться в УСВН в надлежащем порядке и не будут рассматриваться непосредственно УГИ>>.
36. With respect to investigations, IOM-FOM/65/2003 (paragraph 5.1.10) stipulates that "allegations of misconduct against senior staff of the Executive Office will be referred to OIOS as appropriate and will not be dealt with directly by the IGO".
Что касается расследований и принятия дисциплинарных мер, то Секретариат совместно с государствами-членами и миротворческими миссиями проводит регулярный обзор путей и средств рационализации процесса расследований и сроков принятия ответных мер в связи с серьезными обвинениями в нарушении дисциплины.
With regard to the investigation and enforcement of disciplinary action, the Secretariat, together with the Member States and the peacekeeping missions, is regularly reviewing ways and means to streamline the investigation process and the response time to address serious allegations of misconduct.
Они также подчеркнули, что Организация Объединенных Наций должна принимать меры для восстановления облика и репутации каждой миротворческой миссии Организации Объединенных Наций, стран, предоставляющих войска, и миротворческого контингента Организации Объединенных Наций в тех случаях, когда обвинения в нарушении дисциплины оказываются в итоге недоказанными;
They further stressed that the UN should ensure that steps are taken to restore the image and credibility of any UN peacekeeping mission, Troop Contributing Countries or UN peacekeeping personnel when allegations of misconduct are ultimately found to be unproven;
- Обеспечивалась подготовка официальной корреспонденции в целях обеспечения принятия соответствующих мер реагирования в связи с обвинениями в нарушении дисциплины: вербальные ноты в адрес государств-членов: 200 (2008 год) и 104 (2009 год, за период до сентября), а также другая корреспонденция (памятки, шифрограммы, факсы): 270 (2008 год) и 186 (2009 год, за период до сентября).
- Preparation of official correspondence to ensure appropriate action and follow-up to allegations of misconduct: notes verbales to Member States: 200 (2008); 104 (up to September 2009) and other correspondence (memos, code cables, faxes): 270 (2008); 186 (September 2009)
Это - обвинение в нарушении полномочий.
Evidently, she felt it was necessary to file the report. These are allegations of misconduct.
Теоретически она должна была бы прямиком отправиться в отдел профессиональной ответственности и рассказать все. Официально отдел работал под прикрытием ФБР, но в реальности подчинялся министерству юстиции и занимался расследованием всех жалоб и обвинений в нарушении закона сотрудниками Бюро. Уж там «копали» на совесть, такая сложилась у этой организации репутация.
Technically what she should do was go directly to OPR and tell them everything. The Office of Professional Responsibility was officially under the umbrella of the Bureau but was actually run by the Department of Justice. OPR investigated allegations of misconduct by Bureau personnel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test