Translation for "нетвердый" to english
Нетвердый
adjective
Translation examples
adjective
Да, я знаю, по земле я передвигаюсь слегка нетвердо. Но в воздухе - всё в моих руках, и если пройти медицинские обследования, то можно летать дальше.
I know I'm a bit unsteady on the ground but in the air I'm in command, and if you can pass the medical you can keep flying.
Гермиона куталась в одолженный у Флер халат, она была очень бледная и нетвердо держалась на ногах.
Hermione was wrapped in a borrowed dressing gown, pale and unsteady on her feet;
Несколько нетвердых.
Slightly unsteady footsteps.
Рассел все еще стоял на ногах нетвердо.
Russell was still unsteady on his feet.
На ногах я стояла довольно нетвердо.
I was a little unsteady on my feet.
Все еще нетвердой походкой, но уже мог идти.
He was still unsteady, but he was moving.
Последним нетвердой походкой явился Робер;
Robert arrived last, a little unsteady.
Сарьон нетвердым шагом пошел к женщинам.
Saryon walked forward on unsteady legs.
Он шел нетвердым шагом, как сомнамбула.
His steps were unsteady, like those of a sleepwalker.
Он увидел Табиту, нетвердо стоящую на ногах.
He saw Tabitha standing on unsteady legs.
Нетвердой походкой, пошатываясь, Гласительница вышла вперед.
The Speaker came forward with unsteady, dragging steps.
Учитель идет нетвердыми шагами через школьную площадку.
A teacher walks, with unsteady gait, across the playground.
adjective
Нетвердо стоит на ногах и неуравновешен и у него бомба?
Shaky and off-balance and he has a bomb?
Вы ищите мужчину с тёмными волосами, который нетвердо стоит на ногах и неуравновешен.
You're looking for a man with brown hair who's shaky and off-balance.
– Если вы говорите, – начала она нетвердым голосом, – если вы сами верите, что эта… ваша женщина… безумная, то мне ведь дела нет до ее безумных фантазий… Прошу вас, Лев Николаич, взять эти три письма и бросить ей от меня!
"If you say," she began in shaky tones, "if you say that this woman of yours is mad--at all events I have nothing to do with her insane fancies. Kindly take these three letters, Lef Nicolaievitch, and throw them back to her, from me.
Но сегодня она очень нетвердо держалась.
But she was very shaky.
— спросила она нетвердым голосом.
she said in a shaky voice.
Нетвердым голосом она произнесла:
In a shaky voice she said, "You look a trifle battered, Mr.
Голос в динамике звучал глухо и нетвердо.
The tone, through the speakerphone, was hollow, the voice shaky.
— Убийцы здесь нет, — нетвердым голосом сообщила Аусонио.
"He's not here," Ausonio said in a shaky voice.
Он сделал один нетвердый шаг в северо-западном направлении.
He took a shaky step toward the northwest.
Боль прошла, но Сара все еще нетвердо стояла на ногах.
The pain was gone, but she was still a little shaky.
— Отстань от них, — нетвердым голосом сказал он. — Простите, что?
"Leave them alone," he said in a shaky voice. "I beg your pardon?"
В два нетвердых, но широких шага я очутилась между Кайлом и Джаредом.
In two long, shaky strides, I moved between Kyle and Jared.
Он казался нетвердым, слегка дрожащим, как будто руки тряслись.
It seemed uncertain, a bit tremulous, as if his hand had been shaky.
adjective
Вы должны знать этого человека: это тот самый, который НЕТВЕРД в своих поступках.
You know the man I mean, the one who is UNSTABLE.
adjective
Но откуда эта нетвердая походка?
But why these tottering limbs?
Агнес сделала еще один нетвердый шаг вперед.
Agnes tottered forward another step.
Аарон смотрел, как она уходит нетвердой походкой, и кривил губы.
Aaron watched the tottering figure leave and his lip curled.
Девушка нетвердым шагом вернулась на свое место в первом ряду и села.
The girl tottered back to her place in the front row and sat down.
Нетвердыми шагами он подошел к хлипким перилам и с осторожностью оперся на них, глядя вниз. — Самоубийство?!
He tottered across to the flimsy balustrade and leaned on it gingerly, looking down at her. ‘Suicide?
Шел он нетвердой походкой, клонясь то вправо, то влево, ноги у него то сплетались, то, наоборот, разъезжались в разные стороны.
He tottered as he went, listing first to the right, then to the left, his legs by turns buckling and locking.
Затем нетвердой походкой, обогнув стол, Габул подошел к капитану «Острого клыка» и поставил перед ним кубок вина:
Tottering over to the table, Gabool banged the half-empty chalice down in front of the Greenfang's Captain.
Пройдя еще с километр, он обнаружил другого прохожего, который, шатаясь на нетвердых ногах, возвращался из какой-то таверны.
He walked almost a mile before he found a second victim, tottering home alone from some tavern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test