Translation for "непонятность" to english
Непонятность
noun
Translation examples
Первое предложение непонятно.
The first sentence is incomprehensible.
В связи с этим совершенно непонятно, почему в проекте
Against this background, it is totally incomprehensible that the
Непонятно, почему прокурор прекратил это дело.
It was incomprehensible that the prosecutor should have dropped the case.
Такое несправедливое отношение к Тайваню является непонятным и невыносимым.
Such unfair treatment towards Taiwan is incomprehensible and unbearable.
Ситуация в Боснии и Герцеговине крайне тяжела, трагична и непонятна.
The situation in Bosnia and Herzegovina is extremely grave, tragic and incomprehensible.
Кубе непонятно, чем вызвана эта ненужная и в некоторой степени преднамеренная поспешность.
To Cuba, this unnecessary and even pernicious haste is incomprehensible.
Статья 26.9: Предлагаемое положение в его нынешней формулировке является непонятным.
Article 26.9: As drafted the current proposed wording is incomprehensible.
88. Словения не принимает эту рекомендацию, поскольку она является непонятной и противоречивой.
88. Slovenia does not accept this recommendation, as it is incomprehensible and contrary.
Непонятно, почему до сих пор не были предприняты шаги по улучшению положения этих лиц.
It was incomprehensible that their situation had not yet been resolved.
Такая непонятная и неприемлемая позиция вызывает у правительства Турции серьезное беспокойство.
The Turkish Government is deeply disturbed by this incomprehensible and unacceptable manner.
Жестокость ваша просто непонятна.
Your severity is incomprehensible.
Значит сделать что-то непонятным.
To make something incomprehensible.
Париж восстановлен, десятки тысяч непонятных улиц.
Paris rebuilt, ten thousand incomprehensible avenues.
- Как минимум, его поведение непонятно.
Well, at the very least, his conduct is incomprehensible.
Таблицы, графики и непонятные диаграммы.
The charts and the graphs, and the incomprehensible diagram.
Всё, что ты скажешь будет совершенно непонятно.
Anything you say will be completely incomprehensible.
Экипаж передает все время непонятные данные.
Every message we receive is confusing or incomprehensible.
Эти записи показались мне совсем непонятными. Но, несмотря на свою краткость, они привели сквайра и доктора Ливси в восторг.
but brief as it was, and to me incomprehensible, it filled the squire and Dr. Livesey with delight.
Но «непонятно» это только для того, кто не вдумался, что демократия есть тоже государство и что, следовательно, демократия тоже исчезнет, когда исчезнет государство.
But is is "incomprehensible" only to those who have not thought about democracy also being a state and, consequently, also disappearing when the state disappears.
В обычных рассуждениях о государстве постоянно делается та ошибка, от которой здесь предостерегает Энгельс и которую мы отмечали мимоходом в предыдущем изложении. Именно: постоянно забывают, что уничтожение государства есть уничтожение также и демократии, что отмирание государства есть отмирание демократии. На первый взгляд такое утверждение представляется крайне странным и непонятным;
In the usual argument about the state, the mistake is constantly made against which Engels warned and which we have in passing indicated above, namely, it is constantly forgotten that the abolition of the state means also the abolition of democracy; that the withering away of the state means the withering away of democracy. At first sight this assertion seems exceedingly strange and incomprehensible;
Ему случалось видеть, как Хагрид приносит злобному маленькому дракончику плюшевого мишку, как он воркует над гигантскими скорпионами с жалом и присоской, как пытается вразумить своего сводного брата — свирепого великана, но непонятнее всего была эта его привязанность — гигантский говорящий паук Арагог, который обитал в самой глубине Запретного леса и от которого Гарри и Рон едва унесли ноги четыре года назад.
He had known Hagrid to present a vicious baby dragon with a teddy bear, seen him croon over giant scorpions with suckers and stingers, attempt to reason with his brutal giant of a half-brother, but this was perhaps the most incomprehensible of all his monster fancies: the gigantic talking spider, Aragog, who dwelled deep in the Forbidden Forest and which he and Ron had only narrowly escaped four years previously.
И снова все было непонятно.
And again it was incomprehensible.
Они были предсказуемы, но непонятны.
They were predictable but incomprehensible.
С ним творилось непонятное.
An incomprehensible thing happened to him.
Она ответила что-то непонятное.
She responded with something incomprehensible.
— Не чуждо, Сенедра, а непонятно.
Not alien, Ce'Nedra. Incomprehensible.
Непонятно… Явная бессмыслица.
Incomprehensible, seemingly meaningless.
Отвратительно и совершенно непонятно.
Thomasina: It is disgusting and incomprehensible.
Материалы должны быть понятны предполагаемой аудитории и не содержать непонятных профессиональных терминов.
Materials must be comprehensible by the intended audience and avoid obscure jargon.
Эта простая мысль была сознательно запутана использованием непонятного языка.
This simple point has been obscured by the use of deliberately opaque language.
Точные обстоятельства, связанные с протоколами задержания и допроса, остаются непонятными, несмотря на объемные заявления обеих сторон.
The exact circumstances of the author's arrest and interrogation protocols remain obscure despite the voluminous pleadings by both parties.
Для начала мы хотели бы отметить, что мы столкнулись с определенными трудностями, отвечая на вопросы, с учетом их чрезмерно общего и часто непонятного характера.
To begin with, we had some difficulty in answering the questions, in view of their excessively general and often obscure nature.
17. Кроме того, в преддверии празднования десятой годовщины Международного года семьи непонятные предвыборные соображения послужили причиной для новой атаки на кубинскую семью.
17. Moreover, during preparations to celebrate the Tenth Anniversary of the International Year of the Family, obscure electoral considerations had prompted a new attack on the Cuban family.
После смерти Милошевича российские власти в одностороннем порядке отказались от этих договоренностей, и 7 мая 2006 года Канцелярия Обвинителя из средств массовой информации узнала, что Зеленович был освобожден при непонятных обстоятельствах.
After the death of Milosevic, these arrangements were unilaterally cancelled by the Russian authorities and, on 7 May 2006, the OTP learnt from the media that Zelenovic had been released under obscure circumstances.
По его мнению, новый вариант этого проекта имеет точно те же недостатки, что и предыдущий вариант, т.е. некоторые страны упоминаются без видимой на то причины, тогда как другие избегают критики по непонятным причинам.
The new version of the draft seemed to him to have exactly the same defects as the preceding version, namely, that certain countries were singled out for no apparent reason, while others escaped criticism for equally obscure reasons.
Вместе с тем механизм такого исследования предусматривает создание не имеющей ясного обоснования рабочей группы открытого состава; кроме того, непонятно, которое из подразделений станет надзорным органом последней инстанции -- рабочая группа или Специальный комитет.
However, the modality for the latter study involved the creation of an open-ended working group, the rationale for which was obscure, and it was also unclear whether the working group or the Special Committee would be the final examining body.
МА также отметила, что власти не препятствуют противозаконному выполнению судебных функций неофициальными органами (например, "джиргами" или "панчаятами"), которые применяют несправедливые и непонятные процедуры, выносят жестокие наказания и дискриминируют, в частности, женщин.
AI further noted that the authorities have failed to curb informal bodies (e.g. jirgas or panchayats), which apply unfair and obscure procedures and cruel punishments, and in particular discriminating against women, from unlawfully assuming judicial functions.
Звучит очень непонятно.
That sounds obscure.
Действительно непонятная латиница.
Real obscure latinate.
Такой же лихорадочный и непонятный.
Too fevered, obscure.
Алгоритм непонятной программы.
an algorithm, some obscure program.
Это все еще совершенно непонятно.
It's still pretty obscure.
Личные обстоятельства, непонятное заболевание...
Personal reasons, an obscure illness.
Немного непонятно и мрачно.
That's a little obscure, and dark.
Кстати, это непонятный факт.
That was such an obscure fact, though.
Лорна Лафт была слишком непонятна.
Lorna Luft was just too fucking obscure.
Оу, теперь я добралась до непонятных.
- Ooh, getting to the obscure ones now.
Мои слова явно показались ей непонятными, совершенно непонятными.
Obviously, my words seemed obscure, very obscure to her.
Они рекомендовали объяснять темное еще более темным, непонятное – еще более непонятным.
Obscurum per obscurius, ignotum per ignotius, they advised. Let the obscure be explained by the more obscure, the unknown by the more unknown.
В конце концов, по непонятной причине — непонятной только людям — верность Сипара была верностью Ците.
In the end, for some obscure reason—obscure to humans, that is—Sipar's loyalty had been to the Cytha.
Самый непонятный и невероятный подозреваемый.
A most obscure, unlikely suspect.
Многое из того, что раньше было непонятно, теперь ясно.
Much that was obscure is now clear.
между зипхедами было какое-то непонятное взаимодействие.
it was some obscure interaction between the zipheads.
В непонятном замешательстве они рассеялись перед нами.
In their obscure confusion, they scattered before us.
У него не было настроения выслушивать именно сейчас то, что было явно непонятно ему.
He was not in a mood to listen to obscurities.
И Суврин сослался на один из наиболее непонятных.
Suvrin had referenced one of the most obscure.
А если так, совершенно непонятно, как она работает. Позже.
Or at least if is, is very obscurely functioning one. Later.
noun
Что-то непонятное, м?
Something's odd, huh?
Женская психология вещь непонятная, сэр.
Feminine psychology is admittedly odd, sir.
С непонятной пустотой по середине.
That's an odd void in the middle.
Он уходит из лаборатории непонятно когда.
He leaves the lab at all these odd hours.
...мне непонятна вся эта неразбериха со школьной молитвой.
It's so odd to me, this fuss over school prayer.
Непонятное происшествие... в тренировочном лагере 'New York Yankees'.
An odd incident occurs... at the New York Yankees' training camp.
Вновь клянитесь, если вам спасенье мило, как бы непонятно я дальше ни повел себя, кого ни пожелал изображать собою, вы никогда при виде этих штук вот эдак рук не скрестите, вот эдак не покачнете головой, вот так
Here, as before, never, so help you mercy, how strange or odd soe', er I bear myself, As I perchance hereafter shall think meet to put an antic disposition on, that you, at such times seeing me, never shall, with arms encumber'd thus, or this headshake, or by pronouncing of some doubtful phrase,
— Ну, не знаю… — ответил Гарри. — Последнее время тут происходит много непонятного.
“I don’t know,” Harry muttered, “odd stuffs been happening lately, hasn’t it?
Теперь, вспоминая те времена, Гарри ощущал непонятную пустоту — словно то были воспоминания об утраченном младшем брате.
It gave him an odd, empty feeling remembering those times; it was like remembering a younger brother whom he had lost.
– Я тоже. Но владельцы волшебных сокровищ рано или поздно становятся на себя непохожими. Вот и ты будь поосмотрительнее. Это Кольцо не для того сделано, чтоб ты исчезал, когда тебе удобно, у него могут быть и другие свойства. – Что-то непонятно, – сказал Фродо.
‘So did I. But odd things may happen to people that have such treasures — if they use them. Let it be a warning to you to be very careful with it. It may have other powers than just making you vanish when you wish to.’ ‘I don’t understand,’ said Frodo. ‘Neither do I,’ answered the wizard.
На миг у Гарри возникло наистраннейшее чувство, будто она хочет что-то сказать ему: тетя Петунья смерила его непонятно робким взглядом и, казалось, совсем уж собралась открыть рот, однако затем чуть дернула головой и выбежала из комнаты, чтобы присоединиться к мужу и сыну.
For a moment Harry had the strangest feeling that she wanted to say something to him. She gave him an odd, tremulous look and seemed to teeter on the edge of speech, but then, with a little of her head, she hustled out of the room after he husband and son.
Что-то непонятное, подумал ты.
That’s odd, you think.
Непонятные люди эти англичане.
They are odd people, these English.
Женщины – существа непонятные!
Women are odd creatures!
Творилось что-то совершенно непонятное.
There was something extremely odd going on.
Разбудил его какой-то непонятный шум.
An odd noise awoke him.
С этой страницей происходило что-то непонятное.
There was something very odd about the page with the nick in it.
— Ну да… Я слышал какой-то непонятный шум.
Yes-I heard some odd noises.
– Да ещё это непонятное поведение.
And that's rather odd behaviour, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test