Translation for "недосягаемый" to english
Translation examples
adjective
Без реального прогресса в этих областях международный мир и безопасность так и останутся недосягаемой целью.
Without real progress in these areas, international peace and security will remain an unattainable goal.
Без помощи со стороны международного сообщества даже скромные цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, останутся для Гаити недосягаемыми.
Without the support of the international community, even the modest Millennium Development Goals will remain unattainable for Haiti.
Совершенно очевидно, что устойчивое промышленное развитие останется по-прежнему недосягаемой целью из-за отсутствия надежных и доступных по цене источников энергоснабжения.
Obviously, sustainable industrial development will remain unattainable in the absence of reliable and affordable energy supplies.
Ваше новое независимое мышление -- это фактор, который поведет страну к новым целям, кажущимся нам сегодня далекими и недосягаемыми.
Your new independent vision is a factor that will lead the country to new aims that look unattainable for us today.
Недостатки механизма добровольных взносов вновь становятся совершенно очевидными в результате невозможности достичь самых скромных целей, поставленных на Встрече на высшем уровне в Рио, - даже эти цели сейчас кажутся недосягаемыми.
The defects of the voluntary-contributions mechanism have once again become clear in the failure to attain the very modest goals set at the Rio Summit — indeed they now seem unattainable.
Для этого требуется решимость, чтобы дать отпор саботажникам по обе стороны конфликта, стремящимся во имя далекого миража некоей недосягаемой утопии принести в жертву реальные перспективы обеспечения мирной и полноценной жизни для миллионов людей.
It requires a determination to outflank the spoilers on both sides who wish to sacrifice the real prospects for a peaceful and fulfilling life for millions to the distant mirage of some unattainable utopia.
Эти примеры могут показаться недосягаемой целью, но наш регион никогда не откажется от своей мечты о справедливом мире, в котором у каждого есть возможности и в котором солидарность является основным правилом, которым руководствуются все члены международного сообщества.
Those examples may be part of an unattainable aspiration, but our region will never renounce its dreams of a fair world in which there are opportunities for everyone and in which solidarity is the basic rule governing relations among all members of the international community.
В этом смысле концепция идеальной личности в идеальном обществе идеального государства является своего рода формой неустанного поиска земной утопии, которая, несмотря на то, что человечество благодаря своим усилиям постепенно к ней приближается, остается недосягаемой и недостижимой, как мечта философов и мыслителей.
In this sense, the concept of the ideal individual in the ideal society in the ideal State is a form of diligent quest for an earthly Utopia which, although human endeavours might approach it step-by-step, remains unattainable and beyond reach since it is part of the dream of philosophers and intellectuals.
Раскошные, эгоистичные, недосягаемые.
Gorgeous, self-centered, unattainable.
А Генри недосягаем потому...
And Henry's unattainable because...
Недосягаемая любовь... Навсегда запретная.
A love unattainable... forbidden forever:
Влюбился в недосягаемую женщину.
Fallen for the unattainable woman.
Так кто эта недосягаемая девушка?
Who's the unattainable girl?
Чем более недосягаемое, тем более привлекательное.
The more unattainable, the more attractive.
Я думаю... не знаю... недосягаемая, так ведь?
Um, I think it's, I dunno, the unattainable, right?
И у него есть слабое место – недосягаемые произведения искусства.
And he has a soft spot for unattainable art.
Но единственная недосягаемая цель, которую он никогда не смог бы достичь - это стать объектом таких поисков.
But the one unattainable goal that he would never achieve was to be the object of one of those searches.
Он увидел этот недосягаемый объект, унесшийся на полной скорости, как обычно и случается с красивыми вещами.
He'd just seen that unattainable object speed by just out of reach. Because they do that, don't they? Beautiful things.
Прекрасный образ Дуни, когда та откланялась ей с таким вниманием и уважением во время их первого свидания у Раскольникова, с тех пор навеки остался в душе ее, как одно из самых прекрасных и недосягаемых видений в ее жизни.
The beautiful image of Dunya as she had bowed to her with such attention and respect at the time of their first meeting at Raskolnikov's, had since remained forever in her soul as one of the most beautiful and unattainable visions of her life.
Долгое время он не понимал этого. Ему показалось возможным одно только объяснение, что гордость «оскорбленной и фантастической женщины» доходит уже до такого исступления, что ей скорее приятнее выказать раз свое презрение в отказе, чем навсегда определить свое положение и достигнуть недосягаемого величия.
He could not understand such a state of things, and was obliged to conclude that it was pride, the pride of an injured and imaginative woman, which had gone to such lengths that it preferred to sit and nurse its contempt and hatred in solitude rather than mount to heights of hitherto unattainable splendour. To make matters worse, she was quite impervious to mercenary considerations, and could not be bribed in any way.
Опять тучи помешали пикнику на — недосягаемом — озере.
Clouds again interfered with that picnic on that unattainable lake.
Это был классический облик Крамер: одновременно и соблазнительная, и недосягаемая женщина.
It was the classic Kramer look: seductive and unattainable at the same time.
Недосягаемая, она парила над темной водой на фоне темного неба.
It floated upon the dark water, against the dark sky, unattainable.
Она всегда оставалась недосягаемой, и сквозь ее скорлупу было просто невозможно пробиться.
She was always the unattainable one. It was impossible to make the slightest dent in her shell.
Старшая сестра, источник жизненных сил и недосягаемая любовница Чарли Маршалла.
Charlie Marshall's big sister and earth mother and unattainable whore.
Сверкающее здание показалось ему чашей святого Грааля, недосягаемой и долгожданной наградой.
The shimmering structure seemed like a legendary grail, an unattainable prize.
Ни одна из них не напоминала его несравненную и недосягаемую Марджаллу. Он должен обладать ею!
None of them was the exquisite and unattainable Marjalah. He had to have her!
Но на первый, незаконный взгляд «Сент-Освальд» показался недосягаемым раем;
But that first forbidden glimpse of St. Oswald’s seemed like unattainable glory to me then;
Отправиться туда означает разрушить магию, разве что взгляду опять откроются новые, недосягаемые горизонты.
To go there is to destroy the magic, unless new unattainable vistas are again revealed.
Она обрела прочную непробиваемую броню, которая, без сомнения, защищает ее, но и делает более отчужденной, более недосягаемой.
It protected her, no doubt, but it also made her more remote, more unattainable.
adjective
Представитель одного из государств-членов, говоря о Совете Безопасности, употребил слово <<недосягаемый>> <<Совет Безопасности становится все более недосягаемым>>, -- сказал он.
The representative of one Member State used the word "inaccessible"; he said that the Security Council was becoming more and more inaccessible.
На практике ни один из уголков мира не является недосягаемым, но, за исключением развитых стран, бо́льшая часть его по-прежнему остается неизведанной.
No corner of the globe is truly inaccessible, but, excluding the developed world, much of it is still terra incognita.
18. ПТрМ могут сделать уязвимые общины недосягаемыми для доставки жизненно важной гуманитарной помощи, однако это загрязнение может также оказывать более широкое влияние на стоимость и качество предоставляемой помощи.
18. While AVMs may render vulnerable populations inaccessible for the delivery of vital humanitarian assistance, this contamination may also have a broader impact on the cost and quality of aid provision.
Помимо этого, из-за неразвитости базовой инфраструктуры в стране многие ее районы недоступны, особенно в течение затяжных сезонов дождей, когда на две трети года до 60 процентов территории страны оказываются по сути недосягаемыми.
In addition, the poor to minimal infrastructure in the country made many areas inaccessible, especially during the long rainy season when for two thirds of the year up to 60 per cent of the country is effectively unreachable.
Эти меры помогли также укрепить безопасность на недосягаемых участках границы, поскольку они способствовали сбору разведданных, благодаря которым сотрудники иммиграционных служб и полиции Либерии обнаружили в июне 2011 года в графстве Ривер-Гии склад оружия, включая огнестрельное оружие, боеприпасы и реактивные снаряды, и изъяли еще единицы оружия в августе 2011 года.
These measures were also instrumental in shoring up security in inaccessible areas of the border, contributing to intelligence-gathering that led Liberian immigration and police officials in June 2011 to seize an arms cache in River Gee county, including guns, ammunition and rockets, and more weapons in August 2011.
В одном из недавних докладов по материалам проведенных в 2005 году АНКПЧ собеседований на тему экономических и социальных прав, которыми было охвачено 5 846 человек, было сказано, что половина опрошенных не имеют доступа к безопасной питьевой воде, широкое распространение получила нехватка достаточного жилья, усугубляемая нестабильностью условий аренды и отсутствием защиты от противозаконных выселений; ограничены возможности обращения к услугам клиник и больниц и страдает качество медицинского обслуживания; созданы широкие возможности получения начального образования, остающиеся для многих недосягаемыми из-за практики использования детского труда, территориальной недоступности учебных заведений и экономических тягот.
A recent report based on 5,846 interviews conducted in 2005 by AIHRC on economic and social rights indicates that half of the respondents do not have access to safe drinking water; that lack of adequate housing is widespread, compounded by insecurity of tenure and lack of protection against unlawful evictions; that accessibility and quality of clinics and hospitals is insufficient; and that primary education is widely available but inaccessible to many, largely because of child labour, physical accessibility and economic constraints.
Отгородиться, отрицать себя, сделать себя недосягаемым и загадочным?
To close himself off, to deny himself, to make himself inaccessible and mysterious?
Спектакль рассуждает о себе как о чём-то чрезвычайно позитивном, неоспоримом и недосягаемом.
The spectacle presents itself as an enormous, indisputable... and inaccessible positivity.
Он содержит координаты пространства, предположительно недосягаемого для Божественной Тени.
The Sub Ns never knew about my second tooth. It contains co-ordinates of locations supposedly inaccessible to His Divine Shadow
На следующий день миссис Мэнсон Минготт принимала юную пару в огромном доме в недосягаемых дебрях Центрального парка.
Manson mingott received the young couple at a large House in an inaccessible wilderness in the central park.
Якобы недосягаемый ни для кого, кроме нас.
Supposedly inaccessible to anyone but us.
Он оставался первобытным, как джунгли, и недосягаемым, как Непал или Монголия.
It remained as primitive as the jungle and as remote and inaccessible as Nepal or Outer Mongolia.
В этом было нечто утешительное и идиллическое, какая-то недосягаемая для меня метафизическая уютность.
There was something reassuring and idyllic about this, some metaphysical comfort that forever remained inaccessible to me.
Будучи иной породы, чем вы, и находясь на недосягаемой для вас высоте, они приветливы с вами.
Being of a different species from you, and at an inaccessible height above you, they are affable.
— «Призрачные алмазные копи», «Недосягаемые рубины», «Нефтяные концессии», в которых нет нефти.
Bogus Diamond Mines, Inaccessible Rubies, the Oil Concessions where no oil is.
На протяжении двух недель он оставался недосягаем, поскольку встал лагерем в сельской местности.
For two weeks, he remained inaccessible, encamped with his soldiers in the Roman countryside.
Проявится ли его сущность в виде драгоценного, недосягаемого голубого граната? Нет. Он доверял Хтону.
Would his essence emerge as a precious blue garnet , forever inaccessible ? No. He trusted Chthon.
Но для Сэмюэля доктор Уал был так же недосягаем, как и иноверцы, жившие за запретной стеной в Кракове.
But as far as Samuel was concerned, Dr. Wal was as inaccessible as any of the gentiles living in the city of Krakow, outside the forbidden wall.
Вот они, свечи, преданные слуги Господни, невидимое бессмертие только-господь-наш-мудр, на свету недосягаемый сокрой-от-глаз-наших.
There, the candles, devoted servants of god, immortal invisible godonlywise, in light inaccessible hidfromoureyes.
А раз мысли Остера были ему недоступны, раз собственная его внутренняя жизнь оставалась для него недосягаемой, значит, и погружаться было некуда.
And if there were no thoughts available to him, if his own inner life had been made inaccessible, then there was no place for him to retreat to.
adjective
Мы гоняемся за недосягаемыми стандартами.
We're chasing an unachievable standard.
Во все века человечество праздновало окончание долгого тяжелого путешествия водружая флаг как знак того, что ты покорил гору, достиг недосягаемого, прожил еще один школьный год.
(Crow caws) (Frankie) Throughout humankind, man has celebrated the culmination of a long, harrowing journey by planting a flag, to say you climbed that Mountain, achieved the unachievable, made it through another school year.
adjective
Парень был недосягаем.
The guy was untouchable.
Думает, что он недосягаем.
He thinks he's untouchable.
Теперь Лаборд, который недосягаем.
Now, it's Laborde who is untouchable.
Для них я должна быть недосягаемой.
I must be untouchable to them.
Все эти годы Б613 казался недосягаемым.
All these years of thinking B613 is untouchable.
- Но он занимает должность и потому недосягаем.
- He's also an incumbent. The man's untouchable.
Как только "Супер Макс" попадёт на полки, ты станешь недосягаем.
Once Super Max hits shelves, you'll be untouchable.
Китайцы предоставят ему убежище и он станет недосягаем.
The Chinese will grant him asylum, and he will be untouchable.
Он оставался недосягаемым.
He remained untouchable.
— Все дело в моей беспечности. Мне думалось, я недосягаем...
I was careless. I thought I was untouchable… and I wasn't.
Как только он совладает со всем этим, то снова станет недосягаемым.
But once he got over this, he would truly be untouchable.
Если лорду Куо удастся сокрушить врага, он станет для неё недосягаемым
If Lord Kuo pulled this out, he would become untouchable...
Ему было грустно и больно оттого, что она такая близкая, но все же недосягаемая.
There was a sad ache within him, at having her so close and yet so untouchable.
При мысли о ней, такой близкой и такой недосягаемой, в душе поднималось что-то тоскливое, ноющее, но теперь уж так и будет: я — отдельно, она — отдельно.
Part of me aches at the thought of her being so close yet so untouchable, but her story and mine are different now.
Хуже того: он ее полюбил, полюбил недосягаемую женщину, мужа которой в глаза не видел.
Worse than that. He was in love with her, and she was the untouchable wife of a man he did not even know. She was standing there, watching him.
Он сгорбился, ситцевая шерсть струилась рябью, а морда казалась закрытой наглухо, демонстрируя уникальное кошачье свойство быть одновременно властным и недосягаемым.
He was hunched into dual humps of head and body with his calico fur rippling and his face looking shuttered, demonstrating that singularly feline quality of being at once imperious and untouchable.
Он кивал, время от времени его прелестные черты озаряла улыбка, но за этими жестами и мимикой он оставался недосягаемым и отчужденным Оставался, думал Тим, под влиянием той внутренней энергии горя, того подстрекающего безумства, что заставляло его подпрыгивать, крутиться и размахивать руками, когда он шел по тротуару вместе со своим рыжеволосым другом
He nodded, now and again offered his handsome smile, but behind these gestures he remained untouched and apart; remained also, Tim thought, under the sway of the amped-up energy, that inflammatory recklessness, which had made him leap up and spin around when he was alone on the sidewalk with his red-haired friend.
Не понимаю, почему я решила, что бедствие минует их. Они выглядели столь величественными на своих огромных зверях, столь недосягаемыми для недугов, часто гостивших в холдах, что мысль об их смерти даже не приходила мне в голову. Казалось, даже Нити не способны причинить им вреда, хотя я знала, что это не так — многих всадников и драконов уродовали шрамы. Потом я вспомнила, что. всадники часто посещали Встречи, перебираясь от холда к холду. В последние же дни состоялось целых два праздника — в Руате и Исте; вполне достаточно, чтобы выманить наших защитников из их горных убежищ.
Why I had thought that dragonriders would be immune from this disease, I do not know, except that they seemed so invulnerable astride their great beasts, seemingly untouched by the ravages of Thread—though I knew well enough that dragons and riders were often badly scored—and impervious to other minor ailments and anxieties that were visited on lesser folk. Then I recalled that dragonriders often flitted from one Gather to another, and there had been two Gathers on the same day, Ista as well as Ruatha, to lure them from their mountain homes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test