Translation for "unattainable" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Such improvement is unattainable if the current situation is maintained.
Подобное улучшение в нынешней ситуации недостижимо.
At times peace appears a truly unattainable goal!
Иногда мир кажется поистине недостижимой целью!
Otherwise, they will continue to be a sad and unattainable illusion.
В противном случае они и впредь останутся печальной и недостижимой иллюзией.
Indeed, in today's world, hegemony is in any case unattainable.
Более того, в нынешнем мире "гегемония" вообще недостижима.
The mission to protect remains today an unattainable goal.
Эта задача по обеспечению защиты и сегодня остается недостижимой целью.
The irreconcilable positions of the parties have made that goal unattainable.
Непримиримые позиции сторон сделали эту цель недостижимой.
It was therefore apparent that the initial objective of the work was unattainable.
В этой связи стало очевидным, что изначально поставленная цель является недостижимой.
The MDGs are emphatically not unattainable goals with unrealistic targets.
ЦРДТ, без всякого сомнения, не являются недостижимыми и не содержат невыполнимых задач.
This vision is unattainable without a viable Palestinian territory.
<<Эта цель будет недостижима, если у палестинцев не будет своей территории в полном смысле этого слова.
The eternally unattainable ideal.
Бесконечно недостижимый идеал.
It's genetic and unattainable.
Это генетическое и недостижимое.
Beauty is unattainable, but the beautiful surrounds us.
Красота недостижима, но красивые объекты окружает нас.
There's this work of mine that people have described as a series of unattainable women, in fact it's a series of unattainable images.
Вот одна моя работа, которую люди описывают как серию недостижимых женщин, фактически это серия недостижимых образов.
Or to degrade these unattainable women, make them uglier.
Или принизить этих недостижимых женщин, сделав их ужаснее.
Your store is forcing unattainable body images on our young people.
Ваш магазин пропагандирует недостижимые пропорции тела нашей молодежи.
Gotta have one unattainable hottie to keep me grounded.
Надо иметь кого-то недостижимо горячего, чтобы опускал меня на землю.
It's not a small thing to wish for, however unattainable... to aspire to the stone's endless destiny.
Это не пустячное желание, пусть недостижимое, - домогаться бессмертия камня.
You start to realize that maybe... maybe your... maybe your ultimate dreams are just unattainable.
И ты начинаешь понимать, что, наверное, все твои сокровенные мечты недостижимы.
As such, they reflect a certain societal standard of perfection that may actually represent the type of women that are unattainable to this unsub.
Это определенный соц. стандарт совершенства, и они могут олицетворять тип женщины, недостижимой для Субъекта.
Without real progress in these areas, international peace and security will remain an unattainable goal.
Без реального прогресса в этих областях международный мир и безопасность так и останутся недосягаемой целью.
Without the support of the international community, even the modest Millennium Development Goals will remain unattainable for Haiti.
Без помощи со стороны международного сообщества даже скромные цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, останутся для Гаити недосягаемыми.
Obviously, sustainable industrial development will remain unattainable in the absence of reliable and affordable energy supplies.
Совершенно очевидно, что устойчивое промышленное развитие останется по-прежнему недосягаемой целью из-за отсутствия надежных и доступных по цене источников энергоснабжения.
Your new independent vision is a factor that will lead the country to new aims that look unattainable for us today.
Ваше новое независимое мышление -- это фактор, который поведет страну к новым целям, кажущимся нам сегодня далекими и недосягаемыми.
The defects of the voluntary-contributions mechanism have once again become clear in the failure to attain the very modest goals set at the Rio Summit — indeed they now seem unattainable.
Недостатки механизма добровольных взносов вновь становятся совершенно очевидными в результате невозможности достичь самых скромных целей, поставленных на Встрече на высшем уровне в Рио, - даже эти цели сейчас кажутся недосягаемыми.
It requires a determination to outflank the spoilers on both sides who wish to sacrifice the real prospects for a peaceful and fulfilling life for millions to the distant mirage of some unattainable utopia.
Для этого требуется решимость, чтобы дать отпор саботажникам по обе стороны конфликта, стремящимся во имя далекого миража некоей недосягаемой утопии принести в жертву реальные перспективы обеспечения мирной и полноценной жизни для миллионов людей.
Those examples may be part of an unattainable aspiration, but our region will never renounce its dreams of a fair world in which there are opportunities for everyone and in which solidarity is the basic rule governing relations among all members of the international community.
Эти примеры могут показаться недосягаемой целью, но наш регион никогда не откажется от своей мечты о справедливом мире, в котором у каждого есть возможности и в котором солидарность является основным правилом, которым руководствуются все члены международного сообщества.
Gorgeous, self-centered, unattainable.
Раскошные, эгоистичные, недосягаемые.
And Henry's unattainable because...
А Генри недосягаем потому...
A love unattainable... forbidden forever:
Недосягаемая любовь... Навсегда запретная.
Fallen for the unattainable woman.
Влюбился в недосягаемую женщину.
Who's the unattainable girl?
Так кто эта недосягаемая девушка?
The more unattainable, the more attractive.
Чем более недосягаемое, тем более привлекательное.
Um, I think it's, I dunno, the unattainable, right?
Я думаю... не знаю... недосягаемая, так ведь?
And he has a soft spot for unattainable art.
И у него есть слабое место – недосягаемые произведения искусства.
But the one unattainable goal that he would never achieve was to be the object of one of those searches.
Но единственная недосягаемая цель, которую он никогда не смог бы достичь - это стать объектом таких поисков.
He'd just seen that unattainable object speed by just out of reach. Because they do that, don't they? Beautiful things.
Он увидел этот недосягаемый объект, унесшийся на полной скорости, как обычно и случается с красивыми вещами.
The beautiful image of Dunya as she had bowed to her with such attention and respect at the time of their first meeting at Raskolnikov's, had since remained forever in her soul as one of the most beautiful and unattainable visions of her life.
Прекрасный образ Дуни, когда та откланялась ей с таким вниманием и уважением во время их первого свидания у Раскольникова, с тех пор навеки остался в душе ее, как одно из самых прекрасных и недосягаемых видений в ее жизни.
He could not understand such a state of things, and was obliged to conclude that it was pride, the pride of an injured and imaginative woman, which had gone to such lengths that it preferred to sit and nurse its contempt and hatred in solitude rather than mount to heights of hitherto unattainable splendour. To make matters worse, she was quite impervious to mercenary considerations, and could not be bribed in any way.
Долгое время он не понимал этого. Ему показалось возможным одно только объяснение, что гордость «оскорбленной и фантастической женщины» доходит уже до такого исступления, что ей скорее приятнее выказать раз свое презрение в отказе, чем навсегда определить свое положение и достигнуть недосягаемого величия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test