Translation for "недозволенный" to english
Недозволенный
adjective
Translation examples
adjective
Этот метод давления характеризуется соблазнением женщин вступить в недозволенную связь с мужчиной или, если это не удается, организуется изнасилование женщины.
This method of coercion is characterized by the seduction of young women into illicit relationships or, failing that, the arrangement of their rape.
В разделе 6 этой формы отчета учитываются жалобы по вопросам надзора за соблюдением уголовно-исполнительного законодательства, в том числе и жалобы на недозволенные методы воздействия администрации учреждений при применении мер принудительного характера.
Section 6 of this form is for information on complaints relating to compliance with the penal enforcement legislation, including complaints that the administrations of institutions make use of illicit treatment during the enforcement of coercive measures.
22. Органами прокуратуры республики в соответствии с приказом Генерального прокурора Кыргызской Республики от 21 июля 2008 года № 24, распоряжением от 12 апреля 2011года № 40-р в целях недопущения фактов незаконного задержания, а также исключения фактов применения недозволенных методов следствия в отношении задержанных, систематически проводятся проверки
22. In accordance with Order No. 24 of 21 July 2008 issued by the Procurator-General and Order No. 40-r of 12 April 2011, the procuratorial agencies systematically check on conditions at temporary holding facilities and remand centres and carefully check all circumstances adduced as justification to apply preventive measures in the form of detention so as to prevent illegal detention and the use of illicit means of investigation of detainees.
Конкретные меры наказания за незаконное использование ядерного или радиоактивного материала, передачу такого материала недозволенным лицам или посредничество в заключении подобных сделок, подготовка к совершению акта высвобождения ионизирующего излучения, осуществление ядерного взрыва, разработка, производство, приобретение, импорт, экспорт или транзитная перевозка ядерного оружия установлены в Уголовном кодексе Германии и предусматривают наложение штрафа до 250 000 евро, тюремное заключение сроком от пяти до десяти лет или даже пожизненное лишение свободы.
Specific penalties for the illicit use of nuclear or radioactive material, the transfer of this material to unauthorized persons or the brokering of such deals, preparation of a radiation offence, initiation of a nuclear explosion, the development, manufacture, purchase, import, export or transit of a nuclear weapon are stipulated in the German Penal Code and may result in fines of up to 250,000 euro, imprisonment for up to five or ten years or even for life.
Во время какого-то недозволенного физического контакта?
In some illicit physical act?
Навевает впечатление таинственности, даже недозволенности.
Selling the book as something mysterious... Illicit, even.
Неуплата налогов, потребление недозволенной пищи, курение...
Unpaid taxes, illicit substance abuse, assault and battery smuggling.
Ты подвергнешь себя недозволенной критике общественности.
You'll be setting yourself up for illicit public scrutiny.
То, что сегодня считается недозволенным, завтра будет обычным делом.
What is considered illicit today is commonplace tomorrow.
Это добавляет щепотку недозволенного в наш разговор?
Does it add a tingle of the illicit to the conversation?
Определённо, между вами была какая-то недозволенность которая придавала остроты вашим отношениям.
There was a certain illicitness to the relationship that gave it a kind of piquancy.
Кто-либо из вас отрицает, что у вас были недозволенные отношения в нарушение правил совета?
Do either of you deny that you were conducting an illicit affair in violation of this council's rules?
У них были недозволенные отношения между студентом и преподавателем, которые плохо кончились, как только он ее бросил.
And they had an illicit student-faculty relationship, one that ended ugly once he rejected her.
В его комнате имел место недозволенный инцидент... под действием алкоголя и прописанных таблеток, участница же врёт о своих действиях.
In his room, having an illicit affair... under the influence of alcohol and prescription drugs, lying about her activities.
Она крепко держала консервы, наслаждаясь ощущением недозволенного.
She grasped it tightly, relishing the thrill of the illicit.
Жестокость, недозволенная любовь, прямота, но никакого копания в грязном белье.
Cruelty, illicit Jove, candor, but no dirty linen.
Страсть проистекала из недостатка воздуха и времени и явной недозволенности.
The passion came from a limited supply of air and time and an obvious illicitness.
Никаких походов в одиночку на рынок, никаких недозволенных дегустаций старого вина.
No more trips to the market, or illicit samplings of old wine.
словно она услышала свое имя, интуитивно почувствовала, что о ней ведут недозволенные речи.
as if she’d heard her name, intuited somehow that she was the subject of an illicit conversation.
Сейчас так же нельзя было бы сказать, что она отвергала мысль о вступлении в недозволенные отношения с братом, как нельзя было бы сказать, что она желала их.
At this moment it would have been as untrue to say that she was disinclined to enter into illicit relations with her brother as that she desired to.
Мадонна всем своим видом как бы давала понять, что делает что-то недозволенное.
Early on, Madonna set up the subtext of pleasuring herself, planting the seed in people’s minds that what she was doing was somehow illicit and forbidden.
— Бета, — он улыбнулся, но улыбка получилась неуверенная и довольно нервная — так улыбается кто-то, кого застукали за чем-то недозволенным.
‘Beta.’ He smiled, but it was a nervous, awkward smile, the smile of someone caught in the middle of doing something illicit.
– Да, не предпринял. Когда я последний раз вмешался в недозволенные развлечения Эдмунда, вы потом три дня называли меня чудовищем и образцом жестокости и бессердечия.
‘No. The last time I interfered in Edmund’s illicit amusements I figured in your conversation as a monster of inhumanity for three days.’
Изо всех сил стараясь скрыть, как потряс ее этот недозволенный поцелуй, Пруденс быстрыми движениями свернула плед.
Struggling to hide how badly his illicit kiss had shaken her, Prudence unwrapped the plaid with brisk motions.
adjective
Джибути допускает более очевидную мотивировку недозволенного поведения Эритреи.
Djibouti suspects a more immediate motivation behind Eritrea's unwarranted behaviour.
Конечно, для того чтобы не допустить повторения прошлых ошибок и недозволенных спекуляций на рынке, потребуются тщательное регулирование и координация.
Of course, careful regulation and coordination will be necessary to prevent the repetition of past mistakes and unwarranted speculation in the market.
Поэтому содействие правам человека, свободе и демократии не может считаться недозволенным вмешательством в дела других народов.
Thus, the promotion of human rights, freedom and democracy cannot be seen as unwarranted interference in other people's affairs.
Окончательное заключение о том были ли применены недозволенные методы обращения или "пытки" выносится судмедэкспертами Министерства здравоохранения Республики Узбекистан.
The final conclusion as to whether unwarranted methods of treatment or "torture" have been used is drawn by Ministry of Health forensic medical experts.
Действия международного сообщества и его институтов, при условии соблюдения принципов, на которых зиждется международный порядок, ни в коем случае нельзя истолковывать как недозволенное вмешательство или ограничение суверенитета.
The action of the international community and its institutions, provided that it respects the principles undergirding the international order, should never be interpreted as an unwarranted imposition or a limitation of sovereignty.
Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о жалобах на использование полицией недозволенной практики, такой как чрезмерное применение силы, а также по поводу высокого процента осуждений, основанных на признании.
It expressed concern about reported complaints against unwarranted police practices, such as excessive use of force and a high ratio of convictions based on confessions.
Однако вызов, который бросает одна сторона суверенным правам государств в осуществлении своих законных налоговых режимов, является недозволенным выпадом против целостности этих государств.
However, a unilateral challenge to the sovereign rights of States to implement legal tax regimes is an unwarranted attack on the integrity of those States.
В своих ответах на утверждения о судебном преследовании правозащитников по этим законам правительства неправильно истолковывали эту проблему и рассматривали ее как вопрос о справедливом суде, а не как вопрос о применении законов, содержащих недозволенные ограничения.
In their responses to allegations of prosecuting defenders under such laws, Governments have misconstrued the problem and treated this as an issue of fair trial, rather than that of the application of laws containing unwarranted restrictions.
Кроме того, для вовлечения частного сектора, в той мере, в какой это необходимо для обеспечения мер по коренному улучшению безопасности, режим ответственности за ядерный ущерб должен защищать промышленников-поставщиков от недозволенных юридических действий.
In addition, to secure the degree of private sector involvement needed to undertake vital safety improvements, the regime should at the same time protect industrial suppliers from unwarranted legal action.
— Госпожа заместитель госсекретаря, профессор Палмер, позвольте мне обойтись без подробностей. Хотя полностью без них, конечно, не обойтись. Ничего не поделаешь, порой случается так, что и в ходе простой бухгалтерской проверки вскрываются факты, которым лучше бы оставаться невскрытыми. — Извините, уж не совершил ли я что-то недозволенное? — поинтересовался седоволосый мужчина с высоким лбом мыслителя.
“Undersecretary Whitfield, Professor Palmer, let me make a long story short-well, not so long, and not so much of a story. From time to time, a specialist in forensic and investigative auditing turns up things he wished he hadn't.” “I'm sorry-did I take an unwarranted home-office deduction?” said the silver-haired scholar with the high, distinguished forehead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test