Translation for "негибкий" to english
Translation examples
adjective
b) негибкая и устаревающая технологическая среда.
(b) inflexible ageing technology environments
Зацикленность на плохо продуманных и негибких контрактах.
Lock-in to an ill-conceived and inflexible contract.
Несвоевременный и негибкий инструмент для детализированного составления программ
Untimely and inflexible tool for detailed programming
Негибкая финансовая политика сужает перспективы достижения успешных результатов.
Inflexible financial policies reduce the prospects for success.
Другие не сопротивлялись, потому что они не изменялись или потому что они были негибкими или инертными.
Others did not resist because they did not change, or because they were inflexible or drifted.
:: негибкость нынешних механизмов стратегического планирования и распределения бюджетных средств;
:: Inflexibility in current strategic planning and budget allocation mechanisms
Обвинять государства, в частности прибрежные государства, в негибкости неверно.
To accuse States - in particular, coastal States - of being inflexible is wrong.
Эта негибкая позиция Индонезии препятствовала достижению какого-либо реального прогресса.
The latter’s inflexibility was preventing any real progress.
В этом году у нас в активе пока нет ничего, кроме тупика и негибкости.
So far this year, our record has been one of deadlock and inflexibility.
Необоснованным, негибким, uncontactable.
Unreasonable, inflexible, uncontactable.
Он слишком негибкий человек.
He is too inflexible a person.
Видите, типичный мужчина, совершенно негибкий.
You see, typical male, totally inflexible.
Это немного негибкой, не нравишься.
That's a bit inflexible, not like you.
Вы слишком негибки, слишком дисциплинированны.
You're too inflexible, too disciplined, once you've made up your mind.
Процесс, от которого тело твердеет, становится негибким.
The process by which the body hardens, becomes inflexible.
Не знаю, но, по-моему, с таким негибким подходом, Вам...
I don't know, but I think that with such an inflexible attitude it's...
Меня формы заставляют пачками заполнять, и я же при этом "негибкий"...
I have to keep filling out forms and yet I'm the inflexible...
Упрямцы те, кто руководит этим гаражом и внедряет негибкие политики.
The rigid ones are those who operate this garage and enforce such inflexible policies.
И не такие они неформальные, как говорят. Добрый день! И не такие негибкие.
We're not as informal as they say, and they're not as inflexible...
Они порочны, потому что негибки.
They are flawed because they are inflexible.
— Это все негибкие вещи.
Those are inflexible things.
Некоторые из нас, увы, негибки.
Some of us are sadly inflexible.
Совершенно негибкие — на них невозможно положиться.
They were unreliable and inflexible.
Даже законы вселенной не могут быть негибки.
Even the laws of the universe are not inflexible.
Она бы улыбнулась, если бы это позволил ее негибкий клюв.
She might have smiled had her inflexible upper beak permitted such an expression.
Большее число было бы слишком громоздким, меньшее — слишком негибким.
More would have been too unwieldy; fewer, too inflexible.
Негибкий клюв не позволял ей улыбнуться, да она и не собиралась.
Her inflexible beak did not allow her to mimic the Human smile, nor would she have wished to.
Мне говорили о том, что в кругах военных подобная негибкость мышления считается похвальной.
I am informed that within military circles this inflexibility is considered an asset.
– Вот это трудно, ох как это трудно с таким негибким правительством, какое сейчас у власти.
'It's hard, hard, with a government as inflexible as the one in office.
adjective
Кроме того, очевидно, что любой такой подход не может быть негибким.
Further, it has been demonstrated that any such approach cannot be rigid.
Как отметил Администратор, стандартный, негибкий подход не будет работать.
As the Administrator noted, a standardized, rigid approach would not work.
Благодаря этому система утратила свою относительную негибкость.
The system has in the process lost its former relative rigidity.
Она также может быть причиной негибкости рынка труда и, следовательно, неэффективности экономики.
It can also be a source of labour market rigidity and thus economic inefficiency.
Не является ли это предложение в его нынешнем виде слишком негибким и не учитывающим рыночные реалии?
Is the proposal as presented not too rigid and insensitive to market realities?
В докладах следует учитывать страновой контекст и избегать стандартного негибкого подхода.
The reports should be rooted in the country context and avoid a standardized, rigid approach.
Негибкость банковского сектора до сих пор является препятствием для доступа женщин к кредитованию.
The banking sector's rigidity remains an impediment to women's access to credit.
Действительно, негибкая система законных прав во многих ситуациях может препятствовать сотрудничеству.
Indeed, a rigid system of legal rights might discourage cooperation in many situations.
Однако эти усилия ограничивались негибкостью и сложностью некоторых общеорганизационных процедур ПРООН>>.
In spite of this, the rigidity and heaviness of some corporate institutional procedures of UNDP are a constraint to these efforts.
Мы глубоко сожалеем о продолжении этой братоубийственной, кровопролитной войны, идущей из-за непримиримости и негибкости УНИТА.
We deplore the continuation of this fratricidal, murderous war, sustained by the intransigence and rigidity of UNITA.
Я слишком негибкая, чтобы наслаждаться этим.
I'm far too rigid to enjoy something like that.
Ваши коллеги охарактеризовали Вас как амбициозную, требовательную, негибкую, одержимую.
Your colleagues have described you as ambitious, demanding, rigid, obsessive.
Я знаю... но стоит ли так негибко подходить к правовым нормам?
I do, but you must not stick to such a rigid interpretation.
Моя "негибкость" заключается в том, что я соблюдаю субординацию, отношусь с уважением к званиям и чинам.
And if I am rigid, it's because we have a chain of command and a series of ranks, which I respect.
Даже несмотря на то, что человеческая кожа эластична, а жертва вполне могла быть в движении в момент удара? Эта рана не могла быть нанесена негибким ножом?
Even though human skin is elastic and the victim might well have been moving at the moment she was stabbed, it's impossible that this wound was caused by a rigid blade?
Что можно сделать стоящего при помощи такой негибкой и хрупкой структуры?
With such a rigid and fragile structure what could be done that was worth doing?
Эта надвигающаяся свадьба сделала их всех такими мучительно негибкими.
This impending wedding made them all so distressingly rigid.
− Я не совсем понимаю, что вы имели в виду под закостенелым и негибким умом.
I do not quite understand what you mean by a mind getting stiff and rigid.
Она самоуверенная, негибкая и любит командовать. И всегда прежде считала, что это ее достоинства.
She was bossy and opinionated and rigid. She used to think those were assets.
У них настолько сильная воля – или такой негибкий ум, – что они могут исключить все, кроме центра фиксации.
Their will is so strong—or their mind is so rigid—that they can exclude everything outside of the central fixation.
Воспитание, самый важный вид деятельности социального организма, стало негибким, нравоучительным, авторитарным.
Education, the most important activity of the social organism, has become rigid, moralistic, authoritarian.
кожа смуглая и бледная, волосы и глаза черные; фигура угловатая и негибкая, впрочем, пропорциональная; возраст — пятнадцать лет.
her temperament was fibrous and bilious, her complexion pale and dark, hair and eyes black, form angular and rigid but proportionate, age fifteen.
− Но, если ум слишком долго занят только одной целью, он станет закостеневшим и негибким, человек перестает многим интересоваться, − заметила Маргарет.
'But, surely, if the mind is too long directed to one object only, it will get stiff and rigid, and unable to take in many interests,' said Margaret.
В конце января полковник Эджоор на Среднем Западе призвал к установлению «унитарной формы правления».   В феврале генерал Иронси сказал на пресс-конференции: «Всем нигерийцам стало ясно, что негибкая приверженность к регионализму была проклятием последнего режима и одной из главных причин его падения.
At the end of January Colonel Ejoor in the Midwest called for 'a unitary form of government'. At a press conference in February General Ironsi said: 'It has become apparent to all Nigerians that rigid adherence to "regionalism"
adjective
Немного негибкий, но скоро истреплется.
A little bit stiff, but washing's to come.
Белки, входящие в её состав, становятся ломкими и негибкими.
Those are proteins that become brittle and stiff.
Тогда, роботы были медлительными, негибкими и несколько туповатыми.
Back then, robots were slow-Moving, stiff and a little on the uptight side.
Ткань была негибкой.
The fabric was still stiff.
Влажная веревка замерзла, сделавшись негибкой.
The wet rope was freezing, making it stiff.
Конечно, у него были негибкие суставы, но главное — бедняга опустился, потерял надежду.
He was stiff, of course, but he had been demoralized, hopeless.
Это была акула размером с кита-касатку, но прозрачная, как стекло, и такая же негибкая.
It was a shark the size of a killer whale, but clear as glass and just as stiff.
Гот совсем не собирался говорить Троббу о том, что его крылья тоже стали жесткими и негибкими.
He wasn’t about to tell Throbb about the stiffness of his own wings.
В результате этих разговоров его негибкий, но изначально честный ум был поколеблен в самой своей основе.
And the result of these talks was that his stiff but fundamentally honest mind was beginning to creak on its hinges.
Он также насторожил меня, сказав, что это будет испытанием, особенно для меня, поскольку я такой негибкий и чувствую себя столь важной персоной.
He also alerted me to the fact that it was going to be a trying event, especially for me, as I was so stiff and felt so self-important.
Он хорош собой. Разумеется, он очень стар, ведь ему уже тридцать, но в нем не угадывается скованности и негибкости, свойственной людям в возрасте.
He is a handsome man. He is very old of course, being thirty, but he has none of the stiffness or solemnity of an old man.
adjective
До некоторой степени эти проблемы есть результат накопившихся за многие годы политических трудностей и негибкой, сложной системы, не способной реагировать на быстрые экономические изменения, затрагивающие национальные экономики в наше время.
To some extent, the problems are the result of an accumulation of years of political fixes and an inelastic, complex system that is incapable of responding to the rapid economic changes affecting national economies these days.
Проконсул в узких и совершенно негибких рамках просто направлял деятельность правительства.
The Proconsul, within certain narrow and entirely inelastic limits, would merely govern the government.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test