Translation for "не теряя времени" to english
Не теряя времени
  • without wasting time
  • wasted no time
Translation examples
without wasting time
Мы намерены, не теряя времени, приступить к консультациям о формате и повестке дня встречи.
We intend to embark on consultations regarding the format and the agenda of the meeting without wasting time.
Мы надеемся, что нам удастся, не теряя времени, учредить основные вспомогательные органы Конференции.
We hope that we will be able to establish the main subsidiary bodies of the Conference without wasting time.
В этой связи важно будет выдвинуть некоторые новые идеи с тем, чтобы можно было достичь договоренности, не теряя времени.
It would be important in that respect to develop some new ideas, so as to reach an agreement without wasting time.
Тем не менее благополучие этого славного органа и его международный престиж требуют, чтобы все члены уважали и право других государств-членов, не теряя времени, вести переговоры.
Nevertheless, the well-being of this renowned body and its international prestige require that all members also respect the right of the other member States to conduct negotiations without wasting time.
Вы не могли бы начать розыск не теряя времени?
But could you begin searching without wasting time?
И он, не теряя времени, сказал: – Поехали.
Without wasting time, he said, "Let's go.”
— Поедем дальше. Не теряя времени. Не задерживаясь ни на минуту.
We drive on. Without wasting time. Without stopping for a minute.
Он снова бросился в амбар, а мы, не теряя времени, последовали за ним.
He ran ahead towards the barn, and we followed without wasting time.
- А...-- вздохнула Энджи и, не теряя времени, упала на руки мужа.
"A-aaah…" sighed Angie without wasting time; and collapsed upon him.
Не теряя времени, я позвонил своему старшему водителю и спросил, ушли ли уже фургоны на Саутуелл.
Without wasting time, I buzzed my head driver and asked if the boxes for Southwell had already left.
Не теряя времени, он сунул стетоскоп под фланелевую рубашку больного и прослушал грудь, затем спину.
Without wasting time he reached inside the patient's flannel nightshirt and listened briefly to the chest and back.
Она ударилась сильнее, чем ожидала, вскочила на ноги и, не теряя времени на поиски крабов, побежала.
She hit harder than she’d expected, rolled to her feet, and, without wasting time looking for the brachyid, took off.
Флибустьеры, не теряя времени, придвинули к дверям стол, потом еще два тяжелых шкафа и очень массивный диван.
The three freebooters without wasting time pushed the table towards the two doors, then two heavy wardrobes and a very massive sofa.
После первого же куска глаза Джон-Тома полезли на лоб, и он, схватив стоявший поблизости большой кувшин с холодной водой, одним махом опорожнил его на треть, не теряя времени на поиски стакана. – Кушай понемножку, – посоветовала белка.
The first bite nearly blew his palate off. There was a big pitcher of cool water nearby and he gulped a third of it without wasting time hunting for a glass. “Take small bites,” the lady squirrel advised him.
wasted no time
Нынешняя сессия, не теряя времени, должна в срочном порядке завершить и эффективно осуществить всеобъемлющую международную конвенцию о борьбе с терроризмом.
This Assembly must waste no time in its urgent conclusion and effective implementation of a comprehensive international convention on combating terrorism.
Поэтому не теряя времени, мы переключились на следующее поколение технологии мобильной связи, и благодаря этому наши усилия были полностью вознаграждены тем, что Корея стала первой страной в мире, которая переключилась на поколение услуг в области мобильной связи.
We therefore wasted no time in moving to the next generation of mobile communication technology, an effort that was rewarded in full when Korea became the first country in the world to start the third generation of mobile communication services.
Однако нам кажется, что это еще одна причина, по которой следует, не теряя времени, установить вместе с теми, кто к этому готов, международную юридическую норму, которая могла бы служить некой отправной точкой и, может быть, даже нравственным ориентиром для сообщества наций.
It seems to us, however, that this is one more reason to waste no time in establishing an international legal standard with those who are ready to do so which can act as a point of reference and maybe even a moral objective for the community of States.
Он, не теряя времени, завалил мальчишку.
He wasted no time mounting a boy.
Она, не теряя времени, доказывала своё могущество.
She wasted no time proving her might.
Агент Малдер раскрыл это дело не теряя времени.
- Mulder wasted no time closing that case.
Не теряя времени, я начал разрезать мешок.
I wasted no time in cutting my way out.
Не теряя времени, Уиллоуби подошел к новому автомату.
Wasting no time, Willoughby strode over to the new automaton.
тот человек вернулся, не теряя времени: чужак, одиночка;
this one had indeed wasted no time getting back: a stranger, alone;
Леди Литби, не теряя времени даром, приступила к работе.
Lady Lithby wasted no time in setting to work.
Не теряя времени на прелюдию, он накрыл ее рот своим.
Wasting no time with subtleties, he covered her mouth with his.
Ранд едва ли не ухмыльнулся и, не теряя времени, поспешил за ним.
Rand almost grinned, and wasted no time hurrying after him.
Не теряя времени на извинения, Флэндри чуть ли не бегом бросился в гардероб.
He wasted no time on excuses but almost ran to the cloakroom.
Норман, не теряя времени, достал бумагу и карандаши.
Norman didn't waste any time getting some paper and pencils.
Не теряя времени, он принялся осуществлять свои стратегические замыслы.
He wasted no time putting his own strategy into effect.
Но Гесер, не теряя времени, приблизился ко мне. – Опять ты…
But Gesar wasn’t wasting any time. He came straight up to me. “You again…”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test