Translation for "не по своей вине" to english
Не по своей вине
  • no fault of one's own
  • no fault of their own
Translation examples
no fault of their own
Они умирают от легко предотвратимых болезней, и тоже совсем не по своей вине.
They die from preventable diseases through no fault of their own.
На каком основании они должны будут отнюдь не по своей вине покидать родные места?
Why should they be forced to abandon their homeland for no fault of their own?
Несмотря на эти достижения, Трибунал не по своей вине не может добиться полного успеха.
Despite these accomplishments, the Tribunal, due to no fault of its own, remains a partial failure.
Те, кто стоит у этих ворот, отчаянно голодны, и вовсе не по своей вине.
Those who stand at the gates are desperately hungry for food, through no fault of their own.
5. НРС не по своей вине оказались втянуты в водоворот мировых экономических кризисов.
5. The LDCs are embroiled in rolling global economic crises through no fault of their own.
Последствия нынешнего кризиса, особенно для самых слабых и страдающих не по своей вине, очевидны.
The effects of the crisis, particularly on the weakest, who are suffering through no fault of their own, are clear.
Медсестры и сиделки, проживающие в семье пациента, имеют право на получение ПБ, если они лишаются работы не по своей вине.
EI provides the live-in caregiver with benefits if employment is terminated through no fault of their own.
Государство в соразмерном объеме предоставляет материальное обеспечение гражданам, которые не по своей вине не могут осуществлять право на труд.
The State, to an appropriate extent, provides materially for citizens who are unable to exercise this right through no fault of their own.
Кроме того, женщины, которые страдают от ВИЧ/СПИДа, могут подвергаться осуждению и быть социально изолированы не по своей вине.
Further, women who suffer from HIV/AIDS can be stigmatized and socially shunned through no fault of their own.
4. Факты и обстоятельства дела в совокупности позволяют говорить о том, что иностранец не может покинуть Нидерланды не по своей вине.
4. The combined facts and circumstances of his case are such that it can be determined that it is through no fault of his own that the alien cannot leave the Netherlands.
Я опоздала не по своей вине.
I was late through no fault of my own.
Сколько там пленников не по своей вине? Жертвы бедности.
How many prisoners are there through no fault of their own? Victims of poverty.
Но вы не можете не признать, что один из нас отсутствует не по своей вине.
You will recall that one amongst us is absent through no fault of his own.
В мире еще много людей, не имеющих гражданства не по своей вине.
There are still lots of persons in this world who are stateless through no fault of their own.
Как я уже объяснял тебе, я попал сюда не по своей вине.
As I have explained to you, I am here through no intentional fault of my own;
А иногда даже сдерживает одно-два, хоть и не по своей вине. – И погромче:
Sometimes, through no fault o’ ‘is own, ‘e actually keeps one or two.” He raised his voice.
Вы оказались на Западе не по своей вине, но вполне освоились с жизнью в тех местах.
You got taken west through no fault of your own, but you adapted to it.
– Коммодор – Аракел – вы только что не по своей вине оказались по уши в дерьме.
Commodore-Arakel-you just got dropped straight into the crapper through absolutely no fault of your own.
Госпожа пыталась усмирить Ревуна, и если не смогла добиться успеха, то не по своей вине.
Surrounded by her intimates Lady was trying to get the Howler still but failed through no fault of her own.
А футбол не по своей вине и не в первый и не в последний раз послужил и становым хребтом, и замедлителем развития.
and thus football, not for the first or last time, and through no fault of its own, served both as a backbone and as a retardant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test