Translation examples
Такое усердие привело к заключению целого ряда важных многосторонних договоров, среди которых Конвенция о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, Конвенция о праве несудоходных видов использования международных водотоков, Международная конвенция о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наёмников и Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом.
This diligence has culminated in the conclusion of a number of significant multilateral treaties, among them the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings.
"Бывший полицейский, наёмник".
Ex-cop, mercenary.
Этот крутой наёмник.
The dunderhead mercenary.
Они обученные наёмники.
They're trained mercenaries.
- Они хорошие наёмники.
- They're good mercenaries.
Вы используете наёмников.
You're using mercenaries.
Они высококлассные наёмники.
They're high-end mercenaries.
Он шайенский наёмник.
He's a Cheyenne mercenary.
Больше наёмник ничего не говорил.
The mercenary spoke no more.
Руки наёмника остановились.
The mercenary's hands paused.
Наёмник приостановился в дверях.
At the doorway the mercenary paused.
У флотов свободных наёмников.
Free mercenary fleets.
Наёмник отхлебнул кофе.
The mercenary drank his coffee.
Дело в том, что наёмника этого я знал.
Thing was, I knew this mercenary.
Наёмник чуть заметно улыбнулся.
The mercenary gave a little smile.
Наёмник, по крайней мере, был человеком.
The mercenary, at least, was human.
Наёмник нарушил молчание первым.
The mercenary spoke first.
Даже наёмник сделал шаг назад.
even the mercenary stepped back.
noun
Большинство из них - наёмники.
Most of my knights are hirelings.
Полицейский и жулик - оба жестокие наёмники!
The policeman and the blackleg - savage hirelings both!
Однако хвалу за них получал Рубенс, а не его наёмники.
But Rubens got the credit, not his hirelings.
А на юге их распускают во время затишья; и наёмники сами ищут себе работу, где кто найдёт. Так что они сражаются за своих бродячих генералов; а те часто бывают хороши — ничего не скажешь, — но всё равно, наёмник остается наемником.
Down south, they turn them off in the slack times, and the hired men find work where they can. So they fight only for their own strolling generals, who are often good in their way, but still just hirelings themselves.
Это известный наёмник.
The man is a soldier-of-fortune freak.
Принадлежит группе наёмников, отслеживаемой ФБР, под названием "Братство сомнений".
Belongs to a soldier-of-fortune group the FBI has been tracking called The Brotherhood of Doubt.
Мне не дают развалиться только мужественные мозги наёмника в моём желудке.
The only thing holding me together is that I'm rolling on the stoic brain of a soldier of fortune.
Они были наёмниками, которые ездили на мощном, классном фургоне с красной полосой. Они были крутыми.
They were soldiers of fortune who drove the toughest, most badass, most red-striped ride to ever hit the road.
Купил KG-9 на улице, у какого-то наёмника-дилера.
I bought the KG-9 off the street, some journeyman dealer.
noun
Как и Всадник до него, он гессенский наёмник.
Like the Horseman before him, he's a Hessian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test