Translation for "soldier of fortune" to russian
Soldier of fortune
noun
Translation examples
Thus an article entitled 'Soldiers of fortune from Russia' in the magazine Russky poryadok tells of the recruitment and use of mercenaries by the Armenians:
Так, статья "Солдаты удачи из России" из журнала "Русский порядок" рассказывает о вербовке и использовании армянами наемников:
In recruiting mercenaries, Executive Outcomes is said to work through a network of security companies operating in various countries, soldiers of fortune and intelligence circles.
Вербовка наемников этой организацией осуществляется с помощью сети агентств по предоставлению услуг в области охраны безопасности, которые действуют в различных странах, а также с помощью "солдат удачи" и некоторых слоев интеллигенции.
Our region has also fallen victim to mercenaries, soldiers of fortune and heartless people representing dehumanizing and destructive transnational corporations that overthrew Governments, provoked wars between friendly countries and squandered our countries' resources.
Наш регион также стал жертвой наемников, авантюристов и бессердечных людей, представляющих безликие и разрушительные транснациональные корпорации, которые свергали правительства, провоцировали войны между дружескими странами и разбазаривали ресурсы наших стран.
Neither the false accusations against neighbouring countries (Uganda, Burundi and Rwanda), nor the use of soldiers of fortune or calls for military intervention by outside countries would be helpful to Zaire in the search for a solution to the many problems facing Zaire, including the recent rebellion.
Ни лживые обвинения в адрес соседних стран (Уганды, Бурунди и Руанды), ни использование наемников, ни призывы к военному вмешательству других стран не помогут Заиру найти решение многих проблем, которые стоят перед этой страной, включая недавнее восстание.
Most of these actions have been organized in the United States of America and have involved primarily the use of Cuban nationals residing in that country, although on some occasions the presence of United States nationals, hiring themselves out as soldiers of fortune, has been reported.
Большинство этих актов организованы в Соединенных Штатах Америки с использованием в значительной части случаев кубинских граждан, проживающих в этой стране, хотя в иных случаях вскрывались и факты участия граждан Соединенных Штатов Америки, действовавших в качестве наемников.
Information had been gathered from authorities, victims' families and non-governmental organizations, from investigations done by specialized agencies and the press, and by reviewing judicial documentation and ascertaining the open and public existence of organizations devoted to the recruitment of soldiers of fortune, that is, persons of military rank or persuasion disposed to serve as mercenaries. The evidence was that armed conflicts arising in regions as disparate as southern Africa, Central America or the former Yugoslavia nevertheless had one common feature - contingents of mercenaries were invariably associated with the most vicious and bloody war actions.
Информация, полученная от властей, родственников жертв и неправительственных организаций, результаты расследований, проведенных специализированными учреждениями и органами печати, изучение судебных документов и подтверждение факта существования открыто действующих организаций, занимающихся вербовкой "солдат удачи", а именно готовых к вербовке в качестве наемников лиц, имеющих военное оборудование или являющихся военнослужащими, позволили сделать вывод о том, что вооруженные конфликты могут происходить в таких разных регионах, как южная часть Африки, Центральная Африка или бывшая Югославия, однако что их общей чертой является то обстоятельство, что в них всегда участвовали контингенты наемников, с которыми были связаны самые отвратительные и жестокие военные акции.
Information had been gathered from authorities, victims' families and non—governmental organizations, from investigations done by specialized agencies and the press, and by reviewing judicial documentation and ascertaining the open and public existence of organizations devoted to the recruitment of soldiers of fortune. The evidence was that armed conflicts arising in regions as disparate as southern Africa, Central America and the former Yugoslavia nevertheless had one common feature - contingents of mercenaries were almost always associated with the most vicious aspects of the conflicts.
Информация, полученная от официальных органов, родственников жертв и неправительственных организаций, расследования, проведенные специальными учреждениями и прессой, изучение судебных материалов и факт открытой и нескрываемой деятельности организаций, занимающихся вербовкой "солдат удачи", - все этой позволило сделать вывод о том, что вооруженные конфликты могут происходить в столь разных регионах как юг Африки, Центральная Америка или бывшая Югославия, и при этом иметь общую черту - участие наемников, с которыми почти всегда связаны самые жестокие аспекты конфликта.
When there are accusations that acts have been committed by mercenaries the actual identity and nationality of the person have to be determined; the investigators must go through the files, rule out altruistic voluntary enlistment, compile information on recruitment and training centres for soldiers of fortune, follow the trail of covert operations, obtain reliable data on the pay and other benefits agreed upon, and detect the simultaneous use of other nationalities and passports. When a new nationality is granted to foreigners taking part in an armed conflict, it is necessary to establish the length of time, circumstances and legal grounds for the good faith and legitimacy of the new nationality.
В ходе расследования также необходимо установить подлинную личность и гражданство лица в случае обвинений в совершении наемниками преступных деяний; оно должно основываться на уже известных фактах, отделять не преследующих корыстных целей добровольцев, строиться на собранной информации о центрах вербовки и обучения "солдат удачи", прослеживать цепочку тайных операций, выделять достоверные сведения об аспектах, касающихся оплаты и других выгод, оговоренных контрактом, выявлять одновременное использование гражданства и паспортов других государств; и наконец, в случаях предоставления гражданства иностранцам, участвующим в вооруженном конфликте, необходимо устанавливать сроки, обстоятельства и юридические основания, подтверждающие обоснованность и законность нового гражданства.
When there are accusations of acts committed by mercenaries, the real identity and nationality of the person must also be determined. The investigator must go through the files; rule out altruistic voluntary enlistment; compile information on recruitment and training centres for soldiers of fortune; follow the trail of covert operations; obtain reliable data on the pay and other benefits agreed upon; and detect the simultaneous use of other nationalities and passports. Lastly, when nationality is conferred on foreigners taking part in armed conflict, the length of time, circumstances and legal grounds which attest to the good faith and legitimacy of the new nationality must be established.
В ходе расследования также необходимо устанавливать подлинную личность и гражданство лица, когда речь идет об обвинении в совершении наемниками преступных деяний; исходить из уже известных фактов; отделять от общей массы не преследующих корыстных целей добровольцев; собирать информацию о центрах вербовки и обучения "солдат удачи"; прослеживать цепь тайных операций; осуществлять сбор достоверных сведений об аспектах, связанных с оплатой и другими выгодами, оговоренными в контракте; выявлять случаи одновременного использования гражданства и паспортов других государств; и наконец, в случаях предоставления гражданства иностранцам, участвующим в вооруженном конфликте, устанавливать сроки, обстоятельства и юридические основания, подтверждающие обоснованность и законность получения нового гражданства.
Uh... "Soldier Of Fortune" weaponry convention,
Ты "Наемник", оружейный слет,
No, you strike me more as the soldier of fortune type.
Нет, ты больше похож на наемника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test