Translation for "национальное здравоохранение" to english
Национальное здравоохранение
Translation examples
Ожирение является одной из проблем национального здравоохранения.
Obesity is a national health problem.
Планы и приоритеты в области развития национального здравоохранения
Plans and priorities for developing the nation's health
Финансирование развития национального здравоохранения в основном осуществляется британским правительством.
Funding for national health development is primarily from the British Government.
112. Правительство продолжает работу над законопроектом о национальном здравоохранении.
112. Government has continued to pursue the passage of the National Health Bill into law.
В отремонтированных помещениях созданы условия, соответствующие общепринятым стандартам в системе национального здравоохранения.
Conditions in the renovated premises are in line with generally accepted standards in the national health-care system.
В стратегии также отмечено принятие решения о создании нового механизма финансирования национального здравоохранения.
The Strategy also noted the decision to establish a new national health financing mechanism.
57. За прошедшие несколько месяцев достигнут существенный прогресс в построении инфраструктуры национального здравоохранения.
57. The building of a national health infrastructure has seen substantial progress in the past few months.
Я объявляю сегодня новую стратегию национального здравоохранения.
I am proposing today a new national health strategy.
Они не смирились бы с этим ослаблением или разрушением национального здравоохранения.
They wouldn't accept the deterioration or destruction of the National Health Service.
Даже миссис Тэтчер сказала, "Национальное здравоохранения в безопасности в наших руках."
Even Mrs. Thatcher said, "The National Health Service is safe in our hands. "
Мы жили скромнее, чем сейчас пока Национальное здравоохранение не пришло и не изменило...мир.
We lived rather more modestly than this until the National Health came along and changed the... the world.
Национальное Здравоохранение любезно предоставляет вам талоны на молоко на неделю, и бутылочку сиропа из шиповника.
Courtesy of the National Health, one week's worth of milk tokens, and a lovely bottle of rosehip syrup.
Сегодня я объявляю о формировании президентской группы реформирования национального здравоохранения во главе с Первой Леди, Хиллари Родам Клинтон.
Today I am announcing the formation of the President's Task Force on National Health Reform, chaired by the First Lady, Hillary Rodham Clinton.
Быть может, всем в мире положено по полчаса вмешательства сверхъестественных сил — одно гарантированное законом желание, чтобы джинн национального здравоохранения дал им шанс на счастье, а сам он выделяется только тем, что единственный из миллиона горемык действительно заметил происходящее.
Maybe everybody in the world’s allowed one half-hour of supernatural intervention, one statutory wish from a National Health genie to give them their shot at happiness, and the only thing that was at all special about him was that he was one of the one per cent who actually noticed.
– Да, да, но долгий опыт работы в системе национального здравоохранения... Знали бы вы, чего только не творят люди, на какие только уловки не пускаются! Прямой обман врачей! И представьте, многим такой обман сходит с рук. Я вовсе не говорю, будто медики – доверчивая публика, очевидная симуляция от них не ускользнет.
“Yes, yes, but my experiences, under the National Health—Well, really it would surprise you what people are prepared to do—and what they get away with! I wouldn’t like to say that the medical profession are credulous—a plain case of malingering they will spot soon enough.
Я перенес с магнитофонной записи на бумагу лишь часть перечисленных ею проблем, поскольку время не позволяет мне воспроизвести их все: сектор Газа, реформа выборной системы, лисья охота, железные дороги, система социального обеспечения, Комитет по парламентским привилегиям, обложка последнего номера журнала „Частное око“, закон о расовых отношениях, Королевская служба констеблей Ольстера, бывшая Югославия, закон о профилактике терроризма, детская нищета, жилищный кризис среди служащих основных коммунальных служб, незаконная иммиграция, 11-е сентября, конституционная реформа, этническая внешняя политика, генетически модифицированные продукты, вырождение, запрет на рекламу табачных изделий, глобальное потепление, механизация обменного курса, очередной саммит Восьмерки, „Вопросы к премьер-министру“, Усама бен Ладен, евро, Кашмир, финансовое положение королевской семьи, квоты на вылов трески и Европейские правила рыбных промыслов, Управление воздушными перевозками, национальный футбольный стадион, Аль-Каида, безработица на северо-востоке страны, Роберт Мугабе, Саудовская Аравия, новая эпидемия ящура, Руперт Мердок, заблудшие астероиды, дефицит стоматологов в системе национального здравоохранения, мертвые дельфины на побережье Великобритании, его мания оборачивать пенис туалетной бумагой „Бронко“, Королевская прокуратура, националисты Корнуолла, уличная преступность, удостоверения личности (следует ли их называть „личными картами“?), Бути, Иран, Ирак и „Звездные войны“.
I have transcribed from the tape only some of those on her list, as time restrictions prevent me from reproducing them in full: the Gaza Strip, electoral reform, fox-hunting, Rail-Track, the Social Exclusion Unit, the Parliamentary Privileges Committee, the last cover of Private Eye, the Race Relations Act, the Royal Ulster Constabulary, the former Yugoslavia, the Prevention of Terrorism Act, child poverty, the housing crisis for essential public-service workers, illegal immigration, September the eleventh, constitutional reform, ethnic foreign policy, genetically modified crops, devolution, the tobacco-advertising ban, global warming, the exchange-rate mechanisation, the next G8 Summit, Prime Minister’s Questions, Osama Bin Laden, the Euro, Kashmir, the Royal finances, cod quotas and the European Fishing Policy, Air Traffic Control, the national football stadium, Al-Qu’eda, unemployment in the northeast, Robert Mugabe, Saudi Arabia, the reintroduction of foot and mouth, Rupert Murdoch, rogue asteroids, the scarcity of National Health dentists, dead dolphins on British beaches, his compulsion to wrap Bronco toilet paper around his penis, the Crown Prosecution Service, Cornish nationalists, the Financial Services Authority, street crime, identity cards (should they be called Entitlement Cards?), Bush, Iran, Iraq and Star Wars.
Такие импортированные продукты питания не всегда отличаются высокой пищевой ценностью, и их потребление ведет к развитию неинфекционных заболеваний и высоким расходам на национальное здравоохранение.
Such imported food was not always very nutritious, leading to non-communicable diseases and high costs for national health care resources.
Повысить эффективность регулирования расходов позволят более эффективные мониторинг и контроль в совокупности с применением надлежащих стандартов подотчетности и систем финансирования в секторе национального здравоохранения.
Improved monitoring and control, with appropriate national health-care accountability standards and budgeting systems, will strengthen efforts to control costs.
18. Выступающий отметил, что рабство и работорговля оказывали крайне пагубное воздействие на национальное здравоохранение, образование и инфраструктуру и приводили к массовой неграмотности и нищете.
18. The speaker noted that slavery and the slave trade had a dreadful impact on national health care, education and infrastructure, and that they led to massive illiteracy and poverty.
Аналогичным образом, программы технического сотрудничества МАГАТЭ в Кении оказывали услуги в области национального здравоохранения, особенно в областях диагностической радиологии и радиографии.
Similarly, the Agency's technical cooperation programmes in Kenya have greatly helped the national health care delivery system, particularly in the areas of diagnostic radiology and radiography.
968. В 2007 году 4,4 млрд. литов из государственного бюджета были ассигнованы на цели национального здравоохранения и из них 0,8 млрд. литов - на цели оказания амбулаторного лечения.
968. In 2007, 4.4 billion Litas from public sector were allocated for national health care, and 0.8 billion from this amount were allocated for outpatient treatment services.
В этих условиях правительство Республики Таджикистан предприняло решительные и грандиозные по своему характеру шаги по реформированию национального здравоохранения и медицинского образования, которые впоследствии оказались логически вполне оправданными и своевременными.
In response to those conditions, the Government of Tajikistan undertook decisive, ambitious steps to reform the national health-care system and medical education. In hindsight those efforts appear entirely justified and timely.
75. В течение более 40 лет, с самого начала полной духа геноцида политики блокады, первоочередными направлениями американских актов агрессии были системы национального здравоохранения и образования и осуществление права кубинского народа на питание.
75. For more than 40 years, and since the very beginning of the genocidal embargo policy, the Cuban national health care and educational systems and the realization of the Cuban people's right to food have been top-priority targets for United States aggression.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test