Translation for "настоящий мужчина" to english
Настоящий мужчина
noun
Translation examples
noun
Этот настоящий мужчина, женоненавистник и тупица теперь в игре
That he-man, woman-hating salad-tosser is now in play.
С этим вы получите 50 фунтов мускулатуры, достойной настоящего мужчины.
With these, you'll have 50 pounds of He-Man muscles on you.
Будем плохими каждый жулик и агент каждый пижон и настоящий мужчина просто будь рядом, милый с горячей мной и тюряга - танцплощадка как Иуда сказал Люку:
♪ each fop and he-man ♪ ♪ just stick with me, man ♪ ♪ every joint's a juke with my red-hot uke ♪
Сахаром и сливками он пренебрег, как настоящий мужчина.
He'd scorned sugar and cream, tough he-man that he was.
А как насчёт того, чтобы пригласить меня на завтрак для настоящих мужчин?
How about inviting me over for one of those he-man breakfasts?
Мать хотела видеть его настоящим джентльменом, отец же стремился сделать из него настоящего мужчину.
Her wanting him to be a proper gentleman, him wanting him to be a proper he-man!
– Прямо высадишь своим большим башмаком эту дверь, настоящий мужчина?
“You're just going to raise one of those big he-man boots of yours and kick down the door? A real tough guy.”
Она откинулась назад и сделала вид, что считает Жана-Поля тем самым загорелым настоящим мужчиной, каким тот хотел казаться.
She lolled back and pretended that Jean-Paul was the capable tanned he-man that he looked.
– Да, и Кэрол и Пол подозревают, что он убил доктора, но только для того, чтобы доказать, что он настоящий мужчина и способен защитить свою женщину. Но этакий сморчок? Брось ты... – Тем не менее,;
“I know, I know—Carol and Paul both think his machismo got the better of his tepid interest in Consuelo and he murdered Malcolm to prove he was a real he-man, protecting his woman. But that little squirt? Come on.”
И только тогда наши сыновья, наши дочери увидят, что идеал мужественного, культурного американца не одинокий чудак, который только и знает, что сидеть и рассусоливать о своих правах и обидах, а богобоязненный, деловитый, преуспевающий, сильный Настоящий Парень, который принадлежит к какой-нибудь хорошей, крепкой, здоровой церкви, состоит членом клуба Толкачей, или Ротарианцев, или Кивани, или принадлежит к ордену Лосей, Оленей, Краснокожих, или Рыцарей Колумба, — словом, к одной из десятков организаций, которые объединяют веселых добряков, разбитных шутников, работающих до седьмого пота, всегда готовых помочь друг дружке Первоклассных Добрых Малых, которые и трудятся вовсю, и веселятся вовсю, и сумеют ответить критикам хорошим пинком крепкого башмака, сумеют научить этих ворчунов и задавак уважать настоящего мужчину и работать на дядю Сэма из США!
  "'Not till that is done will our sons and daughters see that the ideal of American manhood and culture isn't a lot of cranks sitting around chewing the rag about their Rights and their Wrongs, but a God-fearing, hustling, successful, two-fisted Regular Guy, who belongs to some church with pep and piety to it, who belongs to the Boosters or the Rotarians or the Kiwanis, to the Elks or Moose or Red Men or Knights of Columbus or any one of a score of organizations of good, jolly, kidding, laughing, sweating, upstanding, lend-a-handing Royal Good Fellows, who plays hard and works hard, and whose answer to his critics is a square-toed boot that'll teach the grouches and smart alecks to respect the He-man and get out and root for Uncle Samuel, U.S.A.!'"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test