Translation for "настоятельная необходимость" to english
Настоятельная необходимость
Translation examples
В этом контексте настоятельно необходимо, чтобы:
In that context, there is an urgent need for:
Конкретно существует настоятельная необходимость в том, чтобы:
Specifically, there was an urgent need:
Обычаи мира, в котором жил Джермин, были порождены настоятельной необходимостью.
The customs of Citizen Germyn's world developed out of urgent need.
Сбитый с толку Эразм, чувствуя настоятельную необходимость оценить угрозу своей так ценимой им самостоятельности, стал искать взглядом другие наблюдательные камеры.
Perplexed, and feeling an urgent need to assess the threat to his treasured individuality, Erasmus looked up at some of the other watcheyes around his villa.
Как это зачастую происходило в мозгу Бекетта, когда его мысли сфокусировались на подобной настоятельной необходимости, его посетила внезапная вспышка интуиции относительно Данзаса: «Организованный человек».
In the way his mind often did, as Beckett's thought focused on this urgent need, he had a sudden flash of insight about Danzas, the organized man.
Я почувствовала настоятельную необходимость сделать эту, последнюю запись в своем дневнике и достала спрятанную под подушкой тетрадку, пододвинула поближе столик с пером и чернильницей.
I was consumed by an urgent need to write this, my final entry, and so reached for the diary hidden beneath my pillow, and the pen and ink at my night-table.
Леста с ткачами по-прежнему изготавливали материал. Женщины расслабились и стали прясть более медленно. Воздушная лодка была закончена, теперь не было настоятельной необходимости пропитывать воздушную ткань.
    Lesta and his weavers continued to make their cloth, the women relaxed into a more leisurely pace of spinning, The airboat was finished now, and there was no longer an urgent need for dipped aircloth.
Сообщив диагноз: мигрень и, возможно, туберкулез, он заключил, что настоятельная необходимость помещать ее в больницу отсутствует, однако ей следует отдохнуть некоторое время в отеле, не выходя под солнце.
Diagnosing bilious headache and possible phthisis, he’s judged there’s no urgent need for her to go to hospital, but that she must rest inside her hotel room out of the sun.
Когда существует настоятельная необходимость и очень мало времени, а у твоего врага больше оружия — в данном случае, — пользуешься такими орудиями, как эти двое детей, и молишься своим богам.
When you were in urgent need and time was very short and your enemy had most of the weapons—at this point—you used tools like these two children, and prayed to your gods.
an urgent need
Обычаи мира, в котором жил Джермин, были порождены настоятельной необходимостью.
The customs of Citizen Germyn's world developed out of urgent need.
Как это зачастую происходило в мозгу Бекетта, когда его мысли сфокусировались на подобной настоятельной необходимости, его посетила внезапная вспышка интуиции относительно Данзаса: «Организованный человек».
In the way his mind often did, as Beckett's thought focused on this urgent need, he had a sudden flash of insight about Danzas, the organized man.
Сообщив диагноз: мигрень и, возможно, туберкулез, он заключил, что настоятельная необходимость помещать ее в больницу отсутствует, однако ей следует отдохнуть некоторое время в отеле, не выходя под солнце.
Diagnosing bilious headache and possible phthisis, he’s judged there’s no urgent need for her to go to hospital, but that she must rest inside her hotel room out of the sun.
Когда существует настоятельная необходимость и очень мало времени, а у твоего врага больше оружия — в данном случае, — пользуешься такими орудиями, как эти двое детей, и молишься своим богам.
When you were in urgent need and time was very short and your enemy had most of the weapons—at this point—you used tools like these two children, and prayed to your gods.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test