Translation for "населенный район" to english
Населенный район
Translation examples
Применение оружия взрывного действия в населенных районах
Use of explosive weapons in populated areas
В большинстве случаев эти удары не наносятся по населенным районам.
Most often these attacks do not hit populated areas.
выявление потребностей в образовательных услугах в различных населенных районах;
Identifying the needs for educational services in different populated areas
ii) неприменение кассетных боеприпасов в пределах или вблизи населенных районов
(ii) No use of cluster munitions in or near populated areas
Считается, что в настоящее время риск для населенных районов Монтсеррата невелик.
At present, the risk to populated areas of Montserrat is considered low.
В четырех из наиболее населенных районов действуют сильные женские движения.
In the four most populated areas, there were strong women's movements.
Ликвидация мин в населенных районах способствует экономическому и социальному прогрессу.
The elimination of mines in populated areas fostered economic and social progress.
16. Установить запрет на применение взрывных устройств в населенных районах.
16. Establish a ban on the use of explosive force in populated areas.
При использовании в населенных районах проводятся регулярные проверки герметичности оборудования
When used in populated areas, regular inspection of equipment for leaks
Ему не хватит времени достичь населенных районов.
They won't have enough time to reach a populated area.
Он обитает в лесах, не приближается к населенным районам.
It sticks to the woods. It doesn't come near populated areas.
Я не поведу маленькую армию картеля в населенный район.
I'm not leading a small army of cartel thugs into a populated area.
Но его запах заканчивается здесь, а это не очень населенный район.
But his scent ends here and it's not a highly populated area.
Если эта штука войдет в населенные районы, произойдет настоящая катастрофа!
If that think walks into a populated area there will be a major catastrophe.
Больше всего их было в наиболее населенных районах — неудивительно.
The dots were thickest in the most populated areas, which was not surprising.
И все-таки, я бы не сказал, что это густо населенный район.
Still, I wouldn’t say it was a well-populated area.”
- Слишком далеко от населенного района, - возразил Ник.
“That’s a long way from the populated area,” said Nick.
– Еще одна головоломка, – сказал я. – В этот период войны ни один из противников не нападал на населенные районы.
"Another puzzle," I said. "Neither side attacked populated areas at that time in the war."
Метеорологи назвали ураган «Лидия». Это был двенадцатый ураган, грозивший населенным районам.
Meteorologists dubbed the hurricane Lydia, since it was the twelfth tropical storm or hurricane to threaten populated areas.
Проект направлен на то, чтобы воздействовать на тропические возмущения, которые могут перерасти в разрушительные ураганы и представлять угрозу для населенных районов.
The Project will attempt to modify tropical disturbances that might grow into hurricanes that would threaten populated areas.
Политика землян сводилась к тому, что не следует никого пугать, поднимая шум вокруг отдаленной возможности падения станции в населенном районе.
The human policy wasn’t to scare anyone by bringing up the remote possibility of infall in a populated area.
Конечно, воровство уже обнаружено, но если и начаты поиски, то в более населенных районах к югу, в сторону Драллара, а не на этом бездорожном севере.
Surely his theft had been discovered by now, but it was likely that the search would tend more in the direction of populated areas to the south—toward Drallar—rather than into the trackless north.
В результате появилось тайное соглашение, согласно которому тактические цели не будут размещаться вблизи населенных районов, а города не будут подвергаться нападению.
Consequently, a tacit agreement came into being, in which tactical targets would not be located near populated areas, and cities became immune to attack.
Летательный аппарат коснулся посадочной полосы и покатил к какому-то частному ангару. – Прошу извинить за долгое путешествие, – сказал появившийся из кабины пилот. – Мне пришлось сдерживать бедняжку, чтобы снизить шум двигателя при полете над населенными районами.
The craft touched down and taxied to a private hangar. “Sorry for the slow flight,” the pilot apologized, emerging from the cockpit. “Had to trim her back. Noise regulations over populated areas.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test