Translation for "районы населенные" to english
Районы населенные
Translation examples
Такая волна внезапно обрушивается на гавань или порт -- обычно районы населенные -- после того, как подкрадывается по открытому морю незамеченной.
It suddenly crashes down on a harbour or port -- usually populated areas -- after going undetected on the high seas.
23. Параллельные структуры в сфере здравоохранения и образования, действующие в районах, населенных косовскими сербами, финансируются в основном сербским правительством.
23. The parallel structures for health and educational services located in Kosovo Serb populated areas are mainly financed by the Serbian government.
39. На местном уровне УВКБ и Департамент операций по поддержанию мира в ходе своего сотрудничества уделяют основное внимание ситуациям, чреватым опасностью милитаризации районов, населенных беженцами.
39. At the field level, UNHCR and the Department of Peacekeeping Operations have focused their cooperation on situations where refugee-populated areas are at risk of becoming militarized.
Более того, обе стороны обеспечат, что ни при каких обстоятельствах гражданские лица не будут мишенями нападения и что районы, населенные гражданскими лицами, равно как и промышленные и энергетические установки, не будут использоваться в качестве плацдармов для нападения.
Furthermore, the two parties will ensure that under no circumstances will civilians be the target of attack and that civilian populated areas and industrial and electrical installations will not be used as launching grounds for attacks.
Такого рода раздробленность особенно проявляется в районах, населенных пуштунами, на юге и востоке страны, что вызвано молниеносным падением движения <<Талибан>> и продолжающимися операциями против талибов и остатков <<АльКаиды>>.
Such a pattern of fragmentation has been particularly evident in the Pashtun-populated areas of the south and east, due to the sudden demise of the Taliban and ongoing operations against Taliban and Al-Qa'idah remnants.
Хотя на государства, принимающие беженцев, ложится главная ответственность за поддержание правопорядка в лагерях беженцев и вокруг них, им порой не хватает воли или возможностей для установления и поддержания правопорядка в лагерях беженцев или в районах, населенных беженцами.
While refugee-hosting States bear primary responsibility for the maintenance of law and order in and around refugee camps, they sometimes lack the will or the capacity to establish and maintain the rule of law in refugee camps or refugee-populated areas.
13. Как объясняется в этом докладе, результаты оценки деятельности УВКБ в Косово сыграли значительную роль в разработке Управлением плана действий по укреплению потенциала для обеспечения готовности и принятия мер реагирования в случае чрезвычайных ситуаций, а также для интенсификации предпринимаемых Управлением усилий по повышению степени безопасности в районах, населенных беженцами.
As that paper explains, the findings of the Kosovo evaluation played a major part in the formulation of UNHCR's plan of action to strengthen its emergency preparedness and response capacity, as well as its efforts to enhance the security of refugee-populated areas.
100 процентов средств утвержденного бюджета было израсходовано: i) на содействие достижению стабильности и благополучия в регионе; ii) на поддержку процесса примирения; и iii) на активное привлечение внимания к ситуации в сфере безопасности в ряде мест, куда возвращается население, и в районах, населенных меньшинствами, а также к вопросам недостаточного социально-экономического развития.
100 per cent of the approved budget was utilized towards: (i) advancing regional stability and prosperity; (ii) supporting the reconciliation process; and (iii) galvanizing attention to the security situation at a number of return sites and in minority populated areas, as well as the lack of socio-economic development.
В "Графике" даже не упоминаются оккупированные армянскими вооруженными силами Лачинский район, населенные пункты Зангеланского и Казахского районов Азербайджана.
The "Timetable" does not even mention the Lachin district or the localities of the Zangelan and Kazakh districts of Azerbaijan, which have been occupied by the Armenian forces.
Как говорят, во всем этом районе население страдает от недоедания и наркотическая зависимость, по утверждениям, обусловлена нищетой и нехваткой продовольствия.
The entire district population was said to be malnourished and the addiction was alleged to stem from poverty and the lack of food.
Миссия установила, что в Кельбаджаре и небольшом секторе Агдамского района население участвовало как в местных, так и нагорно-карабахских выборах.
The FFM learned of cases in Kelbajar and a small strip of Agdam District where people voted in both local and NK elections.
Количество такого персонала составит примерно 1 процент от численности вернувшегося в этот район населения и в любом случае не превысит 500 человек.
Such personnel will number approximately 1 per cent of the population having returned to the district and in any case will not exceed 500.
У города этого не имелось не только стен, но и настоящего войска, одна городская стража, поддерживающая порядок в районах, населенных простолюдинами.
Their city had no protective walls and no real army, merely a city guard for keeping order in the bawdier districts;
Управление юстиции было открыто круглосуточно и обслуживало округ, состоящий из пяти районов, населенных ста пятнадцатью тысячами хороших и плохих граждан.
Headquarters was a 24-hour institution that served a district of five communities, inhabited by 115,000 citizens, some good, some bad.
Электронный коттедж Орландо располагался в Парковом Углу, богемной секции Внутреннего Района, населенной по большей части не стесненными финансово студентами университетов.
Orlando's electronic cottage was in Pace Corner, an upscale but Bohemian section of the Inner District inhabited mostly by well-to-do university students.
Они миновали квартал мелких лавочек, таверн, старых, запущенных зданий и вышли в район, населенный торговцами, нажившими состояние в портах Видессоса.
They passed from a district of small shops, taverns, and cramped, untidy houses into a quarter inhabited by merchants who had made their fortunes at Videssos' harbors and still dwelt nearby.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test