Translation for "наручники" to english
Translation examples
Они начинают с того, что надевают задержанному наручники, которые они называют пластиковыми наручниками.
The first thing they do is to handcuff the prisoner with what they call plastic handcuffs.
Большинство пассажиров, которые просили ослабить наручники, игнорировались или же наручники на них еще больше затягивались.
Most passengers who requested that the handcuffs be loosened were ignored or it resulted in the handcuffs being further tightened.
Пояс с наручниками для транспортировки
Transport belt with handcuffs
Использование наручников запрещается.
The use of handcuffs was prohibited.
Пояс с наручниками для транспортировки не так надежен, как обычные наручники, и поэтому не применяется, если делается вывод о его недостаточности в качестве средства удерживания в случаях, когда применение наручников разрешено соответствующими действующими инструкциями.
The transport belt with handcuffs is not as secure as ordinary handcuffs and is therefore not used if it is deemed to be an inadequate means of restraint in cases where the use of handcuffs is authorized under current regulations.
Как насчет наручников? Тебе не хотелось попробовать наручники?
What about handcuffs?
Уже наручники надели.
They put handcuffs.
- Порно и наручники?
Porn And Handcuffs?
Я захвачу наручники.
I'll bring handcuffs.
Ты. Я... наручники.
You. me...handcuffs.
Демонические наручники, придурок
Demonic handcuffs, jackass.
— Опять без наручников?
‘Still no handcuffs?’
— Наручники, Жанвье…
“The handcuffs, Janvier.”
Химические наручники.
Chemical handcuffs.
Кандалы и наручники открываются ключом.
Handcuffs and leg irons open with a handcuff key.
— Надень им наручники.
Put the handcuffs on them.
Сняли с него наручники.
They unlocked his handcuffs.
— Снимите с него наручники!
“Remove his handcuffs…”
Мне надели наручники.
They put handcuffs on me.
Наденьте на него наручники.
Put him in handcuffs.
Он использовал наручники.
Haine used handcuffs.
noun
Во время свидания с детьми обвиняемые, однако, остаются по соображениям безопасности в кандалах и наручниках.
They however remain shackled and manacled during the contact visit with children for security reasons.
Другой случай касается сковывания наручниками лодыжек заключенного во время прохождения им диализного лечения.
Another case concerned the manacling of a prisoner's ankles while he was receiving dialysis treatment.
2.9 Всякий раз, когда Пасини конвоируется из тюрьмы, на него надевают кандалы и наручники, скрепленные цепями из 12-17 звеньев.
2.9 Every time Pasini travels from the prison he is shackled and manacled with 12/17-link shackles.
20. Во время посещения тюрьмы "Блэк бич" Специальный представитель встретил еще одного заключенного особой категории, руки которого были постоянно закованы в наручники.
20. Another special detainee the Special Representative met in Black Beach prison is kept permanently manacled.
В другом случае, в Мурамвье, провинция Бужумбура-Рюраль, на берегу реки был найдет труп 17летнего учащегося в наручниках и со следами сильных побоев.
In another case, in Muramvya, Bujumbura Rural, a 17-year-old student was found dead by the riverside, badly beaten, and his hands manacled.
773. "Наручники на задержанного рекомендуется надевать с заведенными за спину руками, чтобы ладони оставались разведенными в стороны, а тыльные части ладоней были повернуты друг к другу.
773. "The recommended manner of manacling a detained person is to place the hands together behind the back in such a way that the palms face outwards and the backs of the hands are together.
Тюремные власти заявили Специальному представителю, что этого заключенного просто необходимо держать все время в наручниках, поскольку в противном случае, с учетом его феноменальных способностей, он вновь попытается бежать из тюрьмы, как он это уже делал в прошлом.
The authorities claim he must be kept manacled, for he has the power to turn himself into a snake and would otherwise escape from prison again as he has done in the past.
Кроме того, государству-участнику следует отказаться от применения суровых и жестоких мер дисциплинарного наказания в местах содержания под стражей, в особенности использования наручников, цепей и масок, а также практики назначения новых последовательных 30суточных сроков содержания в штрафном изоляторе.
In addition, the State party should discontinue harsh and cruel measures of disciplinary confinement, in particular the use of manacles, chains and face masks and the "stacking" of 30-day periods of isolation.
Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу сохранения практики некоторых видов дисциплинарных наказаний, в частности использования наручников, цепей и масок, а также продления дисциплинарного наказания путем назначения новых последовательных 30-суточных сроков содержания в штрафном изоляторе, в отношении которого, судя по всему, не установлено никаких временных ограничений.
Moreover, the Committee regrets the continued practice of certain forms of disciplinary punishment, in particular the use of manacles, chains and face masks, and the continuation of disciplinary punishment through the "stacking" of 30-day periods of isolation without any apparent time limit.
Наручники и окровавленные орудия пытки.
Manacles and bloody instruments of torture.
√оспода, прошу, наденьте наручники на этого человека и выведите его за пределы санатори€
Mr. Farrington, the manacles, please.
Где твой белый грузовик с наручниками?
Where's your white panel van with the onboard manacles?
Сказал одноногий мальчик в наручниках.
Ha ha! "Not bad..." says the one-legged boy in manacles.
У нее должен был быть ключ к наручникам.
She had to have the key to the manacles.
Я не хочу быть в наручниках Вам всю ночь.
I don't want to be manacled to you all night.
Оружие, колья для пыток, наручники, символы боли и смерти.
Staff weapons, torture sticks, manacles - symbols of pain and death.
Оставьте мне пару наручников и отправляйтесь за ним.
Leave me some manacles and get after him. What is it?
Снимите с меня наручники и узнаете, каким я бываю смешным.
Let me out of these manacles. You'll find out how much fun I am.
Едва оборотень вырвался из наручников, пес схватил его за холку и потащил в сторону, подальше от Рона и Петтигрю.
As the werewolf wrenched itself free of the manacle binding it, the dog seized it about the neck and pulled it backward, away from Ron and Pettigrew.
Гарри заметил только длинный, облезлый хвост, скользнувший сквозь наручники на откинутой руке Рона, и услышал легкий шорох в траве.
Harry saw his bald tail whip through the manacle on Ron’s outstretched arm and heard a scurrying through the grass.
Блэк прямо из воздуха сотворил увесистые наручники, Петтигрю распрямился — левая рука скована с правой Люпина, правая — с левой Рона.
Black conjured heavy manacles from thin air; soon Pettigrew was upright again, left arm chained to Lupin’s right, right arm to Ron’s left.
Значит, заговоренные наручники.
Thorn manacles, then.
Чтоб их, эти чертовы наручники.
Damn those manacles.
Избавься от наручников.
Get rid of the manacles.
— Где ключ от наручников?
“Where’s the key to the manacles?”
Что-то вроде наручников.
Manacles of some kind.
На запястьях его были наручники.
His wrists were manacled.
– Да, – ответил Прекларус, – и от наручников тоже.
"Yes," replied Praeclarus, "and to the manacles as well."
— Он в наручниках, и его стерегут восемь матросов.
He's manacled, with eight hands standing by.
Другой моментально вытащил пластиковые наручники.
Another whipped out plas manacles.
- На нём наручники.
He's got bracelets on, man.
Слушайте, разве наручники обязательны?
Look, are these bracelets necessary?
Повторите слова "Наручники. Ключ."
Repeat the words "bracelet, key".
У тебя наручники с собой, Картер?
Got your bracelets, Carter?
Более 75 грязных полицейских в наручниках.
Over 75 dirty cops in bracelets.
ѕочему мы ни ху€ не в наручниках?
Why aren't we in fucking bracelets?
Кто-то должен надеть наручники.
Someone really needs to put that on a bracelet.
Я сам защёлкнул на них наручники.
I clapped the old bracelets on them myself.
Они собираются надеть на него наручники.
And they are about to put the bracelets on him.
Она позвенела наручниками.
She moved her wrists in the slave bracelets.
На ее запястьях защелкнулись наручники.
He snapped slave bracelets on them.
– Дай мне наручники, – приказала она.
"Give me the slave bracelets!" she ordered.
Наручники тут же с неё были сняты.
In an instant her bracelets had been removed.
Ее маленькие кулачки напряглись в сковывающих их наручниках.
Her fists clenched in the slave bracelets.
— А наручники вы с неё не снимете? — спросил я.
"Will you not remove the bracelets from her?" I asked.
Потом достал из сумки наручники и застегнул ее руки за спиной.
Then I took a pair of slave bracelets from my pouch and braceleted her hands behind her back.
Я снял с Тины кожаный ремень и наручники.
I removed the slave strap and bracelets from Tina.
Руки сковали за спиной грубыми наручниками Севера.
Her wrists were fastened behind her by the rude bracelets of the north.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test