Translation for "manacle" to russian
Similar context phrases
Translation examples
They however remain shackled and manacled during the contact visit with children for security reasons.
Во время свидания с детьми обвиняемые, однако, остаются по соображениям безопасности в кандалах и наручниках.
Another case concerned the manacling of a prisoner's ankles while he was receiving dialysis treatment.
Другой случай касается сковывания наручниками лодыжек заключенного во время прохождения им диализного лечения.
2.9 Every time Pasini travels from the prison he is shackled and manacled with 12/17-link shackles.
2.9 Всякий раз, когда Пасини конвоируется из тюрьмы, на него надевают кандалы и наручники, скрепленные цепями из 12-17 звеньев.
20. Another special detainee the Special Representative met in Black Beach prison is kept permanently manacled.
20. Во время посещения тюрьмы "Блэк бич" Специальный представитель встретил еще одного заключенного особой категории, руки которого были постоянно закованы в наручники.
In another case, in Muramvya, Bujumbura Rural, a 17-year-old student was found dead by the riverside, badly beaten, and his hands manacled.
В другом случае, в Мурамвье, провинция Бужумбура-Рюраль, на берегу реки был найдет труп 17летнего учащегося в наручниках и со следами сильных побоев.
773. "The recommended manner of manacling a detained person is to place the hands together behind the back in such a way that the palms face outwards and the backs of the hands are together.
773. "Наручники на задержанного рекомендуется надевать с заведенными за спину руками, чтобы ладони оставались разведенными в стороны, а тыльные части ладоней были повернуты друг к другу.
The authorities claim he must be kept manacled, for he has the power to turn himself into a snake and would otherwise escape from prison again as he has done in the past.
Тюремные власти заявили Специальному представителю, что этого заключенного просто необходимо держать все время в наручниках, поскольку в противном случае, с учетом его феноменальных способностей, он вновь попытается бежать из тюрьмы, как он это уже делал в прошлом.
In addition, the State party should discontinue harsh and cruel measures of disciplinary confinement, in particular the use of manacles, chains and face masks and the "stacking" of 30-day periods of isolation.
Кроме того, государству-участнику следует отказаться от применения суровых и жестоких мер дисциплинарного наказания в местах содержания под стражей, в особенности использования наручников, цепей и масок, а также практики назначения новых последовательных 30суточных сроков содержания в штрафном изоляторе.
Moreover, the Committee regrets the continued practice of certain forms of disciplinary punishment, in particular the use of manacles, chains and face masks, and the continuation of disciplinary punishment through the "stacking" of 30-day periods of isolation without any apparent time limit.
Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу сохранения практики некоторых видов дисциплинарных наказаний, в частности использования наручников, цепей и масок, а также продления дисциплинарного наказания путем назначения новых последовательных 30-суточных сроков содержания в штрафном изоляторе, в отношении которого, судя по всему, не установлено никаких временных ограничений.
Manacles and bloody instruments of torture.
Наручники и окровавленные орудия пытки.
Mr. Farrington, the manacles, please.
√оспода, прошу, наденьте наручники на этого человека и выведите его за пределы санатори€
Where's your white panel van with the onboard manacles?
Где твой белый грузовик с наручниками?
Ha ha! "Not bad..." says the one-legged boy in manacles.
Сказал одноногий мальчик в наручниках.
She had to have the key to the manacles.
У нее должен был быть ключ к наручникам.
I don't want to be manacled to you all night.
Я не хочу быть в наручниках Вам всю ночь.
Staff weapons, torture sticks, manacles - symbols of pain and death.
Оружие, колья для пыток, наручники, символы боли и смерти.
Leave me some manacles and get after him. What is it?
Оставьте мне пару наручников и отправляйтесь за ним.
Let me out of these manacles. You'll find out how much fun I am.
Снимите с меня наручники и узнаете, каким я бываю смешным.
As the werewolf wrenched itself free of the manacle binding it, the dog seized it about the neck and pulled it backward, away from Ron and Pettigrew.
Едва оборотень вырвался из наручников, пес схватил его за холку и потащил в сторону, подальше от Рона и Петтигрю.
Harry saw his bald tail whip through the manacle on Ron’s outstretched arm and heard a scurrying through the grass.
Гарри заметил только длинный, облезлый хвост, скользнувший сквозь наручники на откинутой руке Рона, и услышал легкий шорох в траве.
Black conjured heavy manacles from thin air; soon Pettigrew was upright again, left arm chained to Lupin’s right, right arm to Ron’s left.
Блэк прямо из воздуха сотворил увесистые наручники, Петтигрю распрямился — левая рука скована с правой Люпина, правая — с левой Рона.
You will see these manacles.
Вы хотите проверить эти оковы?
I'm aiding and abetting the fuzz and I'm the one in manacles?
Я помогаю копам и я в оковах?
Which means manacles won't open and poor Felix takes bolt in chest.
А это значит, оковы не откроются. А бедный Феликс, получит стрелу в грудь, вот так.
The sea turns and shakes its manacles of salt at the sharp rocks on which too many waves have died.
"Море развернулось и стряхнуло свои соляные оковы на острые скалы, где нашли свою погибель так много волн".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test