Translation for "наказываются" to english
Similar context phrases
Translation examples
По сути государство, обладая исключительным правом наказывать, не может наказывать само себя.
Indeed, the latter, which is the only entity entitled to impose punishment, could not punish itself.
Даже за самые мелкие преступления наказывали, отрубая провинившемуся руку.
Even minor crimes are punishable... by brutally chopping off the offender's hand.
Они наказывают нас за нашу толерантность. Это мог бы быть любой другой.
They are punishing us for your tolerance It might as well be that as something else.
Еретиков наказывают не за то, что они еретики, а за мятежные и кровожадные дела... нарушающие закон и порядок!
Heretics are punished because of the acts of sedition they commit against public order.
"Убивать запрещено. Поэтому всех убийц наказывают, за исключением тех, кто убивает массово, под звуки фанфар".
It is forbidden to kill, therefore all murderers are punished... unless they kill in large numbers and to the sound of trumpets.
Да, если хочешь не просто кивать и есть салат или строить милое личико, то тебя наказывают
Yeah, if you wanna do something more than nod and eat a salad, and make a pretty cry-face, you are punished.
Большие любители наказывать, эти Кэрроу. — Вроде Амбридж?
They like punishment, the Carrows.” “Like Umbridge?”
Гарри никогда еще так не наказывали, как за историю с бразильским удавом.
The escape of the Brazilian boa constrictor earned Harry his longest ever punishment.
— Кикимер солгал, — спокойно объяснил Дамблдор. — Ты не его хозяин, и за эту ложь ему даже не надо было себя наказывать.
“Kreacher lied,” said Dumbledore calmly. “You are not his master, he could lie to you without even needing to punish himself.
Он становился все раздражительней и строго наказывал тех, кто по вечерам нарушал тишину в общей гостиной.
He was becoming increasingly edgy, and gave very severe punishments to anybody who disturbed the quiet of the common room in the evenings.
он уже использовал магию против окружающих, чтобы с ее помощью запугивать, наказывать, подчинять себе других людей.
And as you saw, they were not the random experiments typical of young wizards: He was already using magic against other people, to frighten, to punish, to control.
Однако, к твоему сведению, из Хогвартса могут и исключить, а Министерство магии, да-да, есть такое Министерство, еще более сурово наказывает нарушителей.
But you should know that Hogwarts can expel students, and the Ministry of Magic—yes, there is a Ministry—will punish lawbreakers still more severely.
— Нам надо время от времени патрулировать коридоры, — сказал он Гарри и Невиллу, — и мы можем наказывать людей за плохое поведение.
“We’re supposed to patrol the corridors every so often,” he told Harry and Neville, “and we can give out punishments if people are misbehaving.
— Ну что ты, мой мальчик! Да неужели мы станем наказывать тебя за такие пустяки?! — воскликнул Фадж, взмахнув булочкой. — Это был несчастный случай.
“Oh, my dear boy, we’re not going to punish you for a little thing like that!” cried Fudge, waving his crumpet impatiently. “It was an accident!
Кого-то наказывают. — Как наказывают? — Наказывают по-китайски.
Someone is being punished." "Punished how?" "Punished the Chinese way.
Я наказывал его. - Так ты наказываешь ударами копья?
I was punishing him." "You punish with the haft of the spear.
Нас наказывают не за грехи - сами грехи нас наказывают.
We are not punished for our sins, we are punished by them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test