Translation for "наиболее подвержены" to english
Наиболее подвержены
Translation examples
Развивающиеся страны, особенно в Африке, наиболее подвержены опасности бедствий и наименее подготовлены к ним.
Developing countries, particularly in Africa, were the most exposed to such hazards and the least prepared for them.
Они наиболее подвержены рискам для здоровья, создаваемым загрязнением окружающей среды, антисанитарией и загрязненной водой.
They are most exposed to the health risks arising from pollution, poor sanitation and unclean water.
Уровни поддержки различаются в зависимости от страны и вида сырьевого товара, причем более существенная поддержка предоставляется тем производителям, продукция которых наиболее подвержена международной конкуренции.
Support levels differ between countries and commodities, with higher support being given to those producers that are most exposed to international competition.
Половина населения наименее развитых стран живет на менее чем 1,25 долл. США в день, и именно эти страны к тому же наиболее подвержены экономическим, связанным с климатом и экологическим потрясениям.
Half of people in least developed countries lived on less than $1.25 per day, and those countries were also the most exposed to economic, climate-related and environmental shocks.
В Законе учитываются две разных гендерных альтернативы: первая заключается в содействии обеспечению равенства для женщин путем предоставления особой защиты для той группы лиц, которая наиболее подвержена бытовому насилию.
The Act takes two different gender perspectives into account: the one perspective involves promoting special equality for women by ensuring particular protection to the group most exposed to domestic violence.
Бедные слои населения наиболее подвержены бедствиям, так как у них почти нет возможности обезопасить себя в период кризиса и так как они, как правило, проживают в опасных районах, например, в районах пролегания линий разлома, подверженных землетрясениям, в зонах затопления или в прибрежных районах.
The poor are the most exposed to disasters as they have few buffers when crises hit and are more likely to be living on hazardous land, such as earthquake fault lines, floodplains or coastal areas.
На совещании были рассмотрены виды коммерческой практики, которые наиболее подвержены коррупции, и определены конкретные шаги, которые правительства и коммерческие структуры могут предпринять для достижения целей плана Группы двадцати по противодействию коррупции.
The meeting examined commercial practices most exposed to corruption and identified specific steps that Governments and businesses can take to meet the goals of the G20 Anti-Corruption Action Plan.
Женщины составляют 58% населения в возрасте старше 65 лет, они часто живут одни и, проживая в сельских районах без пенсии или каких-либо других пособий, они наиболее подвержены угрозе оказаться за чертой бедности.
Women are 58 per cent of the population over 65, they often live alone and, living in rural areas without pension or other benefits, they are most exposed to living conditions below the poverty line.
39. В законе учитываются две разных гендерных альтернативы: первая заключается в содействии обеспечению равенства для женщин путем предоставления особой защиты для той группы, которая наиболее подвержена насилию со стороны близких родственников.
39. The act takes two different gender perspectives into account: the first perspective is to promote special equality for women by ensuring a particular protection to the group that is most exposed to violence in close relationships.
46. Страны, экономика которых весьма зависит от первичных секторов, в особенности от сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства, и тропические страны, испытывающие сильную зависимость от туризма, прежде всего малые островные развивающиеся государства, наиболее подвержены отрицательным экономическим воздействиям.
46. Economies that are most heavily dependent on their primary sectors -- notably agriculture, fisheries and forests -- and those tropical countries which depend heavily on tourism, notably the small-island developing States, are most exposed to negative economic impacts.
9. Наиболее подвержены коррупции страны, относящиеся к категории развивающихся.
Countries that are in a developing phase are most susceptible to corruption.
Нищета и гендерные аспекты взаимосвязаны, и прискорбно то, что бедные женщины наиболее подвержены ВИЧ-инфекции.
Poverty and gender are intertwined, and it is sad to note that it is poor women who are most susceptible to HIV infection.
Наиболее подвержены негативному воздействию почки, но могут пострадать и другие части тела, особенно кости.
The kidneys are most susceptible to damage, but other parts of the body, including the bones, may also be affected.
Финансисты являются наиболее видимой частью террористических сетей, и поскольку они путешествуют и имеют деньги и другие активы, они наиболее подвержены воздействию мер.
Financiers sit at the most visible end of terrorist networks and because they travel and have money and other assets, they are the most susceptible to the impact of the measures.
По имеющимся данным, вирус ВИЧ в городах распространен более широко, чем в сельской местности, причем риску оказаться инфицированными ВИЧ наиболее подвержены молодые женщины и девушки.
The prevalence of HIV has been reported to be higher in urban than rural areas with young women and girls most susceptible to HIV infection.
Точкой пересечения между ними является то, что эффективность государственного потенциала должна проявляться в социальной защите, особенно в странах, переживших конфликт/бедствие, в которых неимущие и уязвимые группы населения наиболее подвержены негативному воздействию конфликтов и бедствий.
The meeting point between the two is that effectiveness of State capacity ought to be visible in social protection, especially in post-conflict/ disaster countries, where the poor and vulnerable are most susceptible to the negative impact of conflict and disaster.
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, например Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия и Таджикистан, наиболее подвержены экономическим потрясениям; эти страны, относительно в большей степени зависящие от сырьевых товаров, больше всего страдают от волатильности рынка сырьевых товаров.
Landlocked developing countries, such as Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Tajikistan, are the most susceptible to economic shocks; these countries, being relatively more dependent on primary products, suffer most from commodity market volatility.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test