Translation for "называет место" to english
Называет место
Translation examples
calls the place
Киото, который обладает более чем 1200-летней историей и древними традициями, называют "местом, которое дорого сердцу каждого японца".
With a history and tradition of more than 1,200 years, Kyoto was called “a place dear to the heart of every Japanese”.
"Моя мать направилась в район, который мы называем местом унижений и слез, и, взяв в руки мегафон, успела произнести только одно слово - "Мохамед".
“My mother went to the area we call the place of humiliation and tears, and spoke only the word ‘Mohamed’ after taking the megaphone.
-"Как называется место под чайником?"
- "What do you called the place underneath the kettle?"
— По-моему, его называют Местом, которого больше нет.
I think it's called 'the place which is no more.'
Я спросил у этого привидения, как называется место, чуда я попал.
I asked this apparition what it called the place?
Моя точка сборки достигла позиции, которую называли местом отсутствия жалости.
My assemblage point reached the position called the place of no pity.
— Хочешь, я узнаю у Боннарда координаты так называемого «места» Баккуна.
“I could ask Bonnard if he remembers the co-ordinates of Bakkun’s so-called special place?”
– Так называется место, где работают с бумагами, где принимают и отправляют все эти акции и облигации.
“That’s what they call the place where they do the paperwork, where they move the stocks and bonds in and out of the company.
Вот поэтому они и знакомятся с той особой позицией точки сборки, которая называется местом отсутствия жалости.
That is, they have to be familiar with that specific position of the assemblage point called the place of no pity.
Так в народе называли место, где много лет назад море выбросило на берег труп женщины без головы.
Which was what everyone called the place where a woman’s headless body had washed up, years ago.
К востоку от гор М'Рук, близко от моря Сейдара, находится таинственное место, называемое Местом Тысячи Железных Статуй.
There was a place of mystery east of the Mountains of M'Hand, near the Seydar Sea, called The Place of A Thousand Iron Statues.
Он сказал, что «место отсутствия жалости», будучи другой позицией точки сборки, предшествует безмолвному знанию, также как другая позиция точки сборки, называемая «местом озабоченности», предшествует рассудку.
He also said that "the place of no pity," being another position of the assemblage point, was the forerunner of silent knowledge, and that yet another position of the assemblage point called "the place of concern,"
Первый способ состоял в отсечении каждой из голов по очереди, вторым было достижение таинственного состояния бытия, называемого местом отсутствия жалости, которое разрушало собственную важность, медленно убивая ее голодом, третьим была оплата немедленного уничтожения тысячеголового монстра своей символической смертью.
The first way was to sever each head one at a time; the second was to reach that mysterious state of being called the place of no pity, which destroyed self-importance by slowly starving it; and the third was to pay for the instantaneous annihilation of the three-thousand-headed monster with one's symbolic death.
— Его тело в Анселстьерре, — продолжали близнецы. — Но мы не можем видеть сквозь Стену и поэтому не знаем, как называется место, где оно находится.
“His body is in Ancelstierre,” said the twins. “But our vision is weak across the Wall, so we don’t have a map, or know the place names.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test