Translation for "назначенный" to english
Назначенный
abbr
Translation examples
adjective
назначения: назначение судей Апелляционного
and other appointments: appointment of the judges of
- назначенные судом дела.
- court-appointed cases.
Назначенный судом бухгалтер.
Court-appointed accountant.
- и расписания назначений.
- and schedule an appointment.
Поздравляю с назначением.
Congratulations on your appointment.
Все назначения перенесены.
All the appointments rescheduled.
Она дает ему если не участие в грабеже, то участие в назначении грабителей Индии;
It gives him a share, though not in the plunder, yet in the appointment of the plunderers of India;
хотя это назначение производится советом директоров, но последний неизбежно находится более или менее в зависимости от влияния акционеров, которые не только избирают директоров, но иногда распоряжаются назначением служащих в Индии.
the court of directors, though they make that appointment, being necessarily more or less under the influence of the proprietors, who not only elect those directors, but sometimes overrule the appointments of their servants in India.
Это он больше всех противился моему назначению на должность преподавателя защиты от темных искусств.
He fought very hard against my appointment to the Defense Against the Dark Arts job.
— «…приговорен к смерти через отсечение головы, каковое должно быть произведено назначенным Комиссией экзекутором Уолденом Макнейром…»
“…sentenced to execution by beheading, to be carried out by the Committee’s appointed executioner, Walden Macnai…”
Затем этот доход мог бы собираться без назначения даже одного нового чиновника к прежнему количеству собиравших его;
This great revenue, too, might be levied without the appointment of a single new officer to collect and receive it.
Вместо него был учрежден новый верховный суд, состоящий из главного судьи и трех судей, назначенных короной.
Instead of it a new supreme court of judicature was established, consisting of a chief justice and three judges to be appointed by the crown.
Назначенный час был двенадцатый, но князь совершенно неожиданно опоздал. Воротясь домой, он застал у себя ожидавшего его генерала.
THE time appointed was twelve o'clock, and the prince, returning home unexpectedly late, found the general waiting for him.
Беспокойным и подозрительным взглядом следил он кругом себя, высматривая: нет ли около него хоть какого-нибудь конвойного, какого-нибудь таинственного взгляда, назначенного его стеречь, чтоб он куда не ушел?
With an uneasy and mistrustful look he glanced around, trying to see if there were not at least some guard, some mysterious eyes, appointed to watch that he not go away.
Ньютон не мог смириться с отказом: он добился своего назначения в совет, управляющий Королевской Гринвичской обсерваторией, и затем попытался настоять на немедленной публикации данных.
Newton would not take no for an answer: he had himself appointed to the governing body of the Royal Observatory and then tried to force immediate publication of the data.
И если бы кто прибавил к тому, что записка Аглаи есть записка любовная, назначение любовного свидания, то он сгорел бы со стыда за того человека и, может быть, вызвал бы его на дуэль.
And if anyone had added that Aglaya's note was a love-letter, and that it contained an appointment to a lover's rendezvous, he would have blushed with shame for the speaker, and, probably, have challenged him to a duel.
— Нет, нет, не о назначениях.
No, not about the appointment.
Мы все, как и было предсказано, явились в назначенное место в назначенное время.
We have all, as was foretold, arrived at the appointed place at the appointed time.
Назначение было пожизненным.
The appointment was for life.
– Временное назначение, да?
A temporary appointment, is it?
Назначение обязательно.
An appointment is necessary.
– Вам уж есть назначение.
You have an appointment already.
Я получил назначение.
I’ve got an appointment.”
И вот подошел назначенный срок.
Now it was the appointed time.
adjective
Комплекты материалов общего назначения#
General purpose sets#
1) Установление допусков в пункте назначения.
(1) Setting destination tolerances.
а) назначение конкретной даты проведения конференции;
(a) The establishment of a set date for the conference;
Мы не ограничивали количество назначенных школ.
We have not set a ceiling for the number of designated schools.
Решение о выплате компенсации, назначенной ТСООН, было отменено.
Compensation awarded by UNDT is set aside.
Назначение - планета Земля.
Coordinates set for planet Earth.
Назначение даты ещё не...
Just because they've set the date doesn't--
Ещё выбиваю себе назначенного диспетчера.
I'm setting up a dedicated dispatch, too.
В назначенное время, мы будем там!
Set a time, we'll be there!
Эта переписка может означать назначение встреч.
These texts could be setting up meetings.
Установим координаты времени и места назначения.
With these coordinates you set destination time and place.
доверенное лицо траста, назначенное его отцом.
the trustee of a trust set up by his father.
Назначенный срок - завтра, за минуту до полуночи.
It's set for tomorrow at one minute to midnight.
Тьма разредилась прежде срока, назначенного Властелином, – судьба в этот раз обманула, и мир вышел из повиновенья.
The darkness was breaking too soon, before the date that his Master had set for it: fortune had betrayed him for the moment, and the world had turned against him;
– Что же, как вам угодно, – пожал плечами герцог и повернулся к Паулю: – Сын, это Арбитр Смены, судья в спорах, человек, назначенный проследить, чтобы в нашем вступлении во владение этим леном были соблюдены необходимые формальности… – Герцог взглянул на Кинеса. – А это мой сын.
"As you wish," the Duke said. He glanced down at Paul. "Son, this is the Judge of the Change, the arbiter of dispute, the man set here to see that the forms are obeyed in our assumption of power over this fief." He glanced at Kynes. "And this is my son."
– И к тому же лихорадка… Компания Рогожина была почти в том же самом составе, как и давеча утром; прибавился только какой-то беспутный старичишка, в свое время бывший редактором какой-то забулдыжной обличительной газетки и про которого шел анекдот, что он заложил и пропил свои вставные на золоте зубы, и один отставной подпоручик, решительный соперник и конкурент, по ремеслу и по назначению, утрешнему господину с кулаками и совершенно никому из рогожинцев не известный, но подобранный на улице, на солнечной стороне Невского проспекта, где он останавливал прохожих и слогом Марлинского просил вспоможения, под коварным предлогом, что он сам «по пятнадцати целковых давал в свое время просителям».
"Perhaps it is a fever!" Since their visit to Gania's home, Rogojin's followers had been increased by two new recruits--a dissolute old man, the hero of some ancient scandal, and a retired sub-lieutenant. A laughable story was told of the former. He possessed, it was said, a set of false teeth, and one day when he wanted money for a drinking orgy, he pawned them, and was never able to reclaim them! The officer appeared to be a rival of the gentleman who was so proud of his fists.
— Нет, я ждал назначенного числа.
No, I was waiting for a date to be set.
Назначенное время уже прошло.
The time set for their appearance is already past.
Пунктом назначения звездолета был Водоворот Гейзеров.
Their destination was set as the Geyser Swirl.
Неумолимо приближался назначенный Грегом срок.
The deadline Greg had set was imminent.
И потом, шесть часов – это время, назначенное Ванде.
And then six o’clock was the time set for Wanda’s visit.
Все, что хочет перейти назначенные нам границы, бесчестно!
Everything that tries to overstep the limits set for us is dishonest!
– Но если это они, тогда странно, что местом назначения была избрана эта планета.
“It seems strange that they would set it to come here,”
Станций назначения три: Погост, Счастливчик и Большой Централ.
There are three destination settings: Graveyard, Lucky Cuss, and Grand Central.
adjective
И согласно вашим собственным законам, у этого суда нет выбора в назначении наказания.
And according to your own laws, this court has no choice in fixing punishment.
Завтра, в час, назначенный астрологами, в главном коронационном зале дворца Тары
Tomorrow, at the appropriate hour fixed by the astrologers, in the great coronation room of the Palace of Tara,
До назначения даты, он предложил, чтобы ты решила пару заданий за прошлые годы.
He suggested, before we fix a date, you might like a go at some old papers from the last few years.
У меня проблема, и я полагаю, что ты можешь помочь мне с ней, и в благодарность, я гарантирую твоей маме местечко на первом челноке, а для тебя назначение по выбору, когда окажусь на Земле.
I have a problem, and I think you can help me fix it, and in return, I can guarantee your mom a spot on the first dropship and for you a choice assignment when I get to the ground.
Сохранение и увеличение запасов, предназначенных для не посредственного потребления, составляют единственную цель и назначение как основного, так и оборотного капитала.
To maintain and augment the stock which may be reserved for immediate consumption is the sole end and purpose both of the fixed and circulating capitals.
Назначение основного капитала состоит в увеличении производительной силы труда или в предоставлении тому же количеству рабочих возможности выполнить гораздо большее количество работы.
The intention of the fixed capital is to increase the productive powers of labour, or to enable the same number of labourers to perform a much greater quantity of work.
Назначенный день отъезда на север теперь быстро приближался. Когда до него оставалось лишь две недели, от миссис Гардинер пришло письмо, в котором сообщалось, что начало их путешествия откладывается и что оно будет не таким продолжительным, как они предполагали.
The time fixed for the beginning of their northern tour was now fast approaching, and a fortnight only was wanting of it, when a letter arrived from Mrs. Gardiner, which at once delayed its commencement and curtailed its extent. Mr.
В назначенный день он пришел и начал работу.
On the day fixed he came and began the work.
После времени, назначенного для прогулки, прошел только час.
It was now but an hour later than the time fixed on for the beginning of their walk;
— А ты не считаешь, что назначение дня нашей свадьбы — это романтично?
‘Wouldn’t you call fixing our wedding day romantic?
потом в назначенный день было сделано родителям и принято ожидаемое предложение.
Afterward, on a day fixed beforehand, the expected proposal was made to her parents, and accepted.
Сами они убивают каждого встречного, чтобы насытиться, но назначенную добычу могут преследовать едва ли не вечно.
Although it kills to eat, once it has fixed on a prey it will pursue it damn near forever.
Или, возможно, они тоже пожалели Марион, чей ребенок должен был родиться в назначенный для казни день.
Or perhaps they, too, were sorry for Marion, whose baby might have been born on the very day fixed for the execution.
В день, назначенный для казни, я прошёл по слякоти через университетский двор к одному из указанных мне зданий.
On the day fixed for the execution, I walked though the sleet across the campus to the information desk in Maker Hall, Beardsley College.
Но другие, немногие, — как звезды, они идут назначенным путем, никакой ветер не достигает их, их закон, их путь — в них самих.
But others, a few, are like stars, they go on a fixed course, no wind reaches them, in themselves they have their law and their course.
В идеальном варианте он должен как можно меньше входить в контакт с постоянными силами Телнарии, особенно войсками специального назначения.
Ideally, it will have as little close interaction with regular Telnarian forces as possible, in particular, with those of the fixed sort.
abbr
1. Назначения и увольнения
of total appts.
adjective
Государство назначения
State of destination
Государство импорта/назначения
State of Import/Destination
2. Государство назначения
2. The State of destination
С. Средства специального назначения
of United States dollars)
Отъезд в государство назначения
Departure to the State of destination
Пожалуйста, укажите место назначения.
Please state your desired destination.
Пункт назначения – тюрьма штата Монтана".
Final destination... montana state penitentiary.
Не сообщайте желаемый пункт назначения до прибытия...
Do not state your intended destination until you arrive...
Речь идет о назначении госсекретаря, не так ли?
This is about the secretary of state nomination, isn't it?
Президент нанес ему удар в спину в назначении госсекретаря.
The President backstabbed him for the secretary of state nomination.
Мы недооценили её в назначении на пост министра иностранных дел.
We misjudged her on the secretary of state nomination.
Соединенные Штаты - единственное общее место назначения среди всех паспортов.
The United States is the only common destination among all the passports.
В разговоре между сестрами его имя не упоминалось, но Элизабет легла спать со счастливой уверенностью, что дело придет к быстрому завершению, если только мистер Дарси не вернется из Лондона раньше назначенного срока.
but Elizabeth went to bed in the happy belief that all must speedily be concluded, unless Mr. Darcy returned within the stated time.
Вот в чем подлинное назначение Академии транспорта США.
That is the real purpose of the United States Academy of Transport.
«Войска специального назначения армии Соединенных Штатов».
United States Army Special Forces.
Механизм управления запросит вас о месте назначения.
The control mechanism will request that you state your destination.
Я уже дала объявление и указала наше следующее по плану место назначения.
I've begun to advertise, stating our planned destination.
— Сформулированное число условий определяет большое количество мест назначения.
Stated number of arguments defines a very large sample of destinations.
Он всегда неодобрительно относился к тому, что парадные апартаменты не используются по назначению.
He had always thought it a shame that the state rooms were never used.
В ней были указаны все федеральные, территориальные и местные органы и назначенные им радиочастоты.
It listed every federal, state and local law enforcement agency and the radio transmission frequencies assigned to them.
– Ну, они никогда не ждут встречи. Всегда встречаются не в назначенное время, а на двадцать минут раньше;
Oh well, never waiting at a rendezvous, never meeting at the stated time but twenty minutes before;
adjective
НПО свободны в назначении своих собственных кандидатов или в оспаривании других назначений.
NGOs were free to nominate their own candidates or contest the nominations of others.
Откажись от назначения.
Turn down the nomination.
Они отозвали его назначение.
They withdrew his nomination.
Следовательно назначение Верховного Суда.
Hence the Supreme Court nomination.
О назначении должны объявить завтра.
Nomination's supposed to be announced tomorrow.
Когда мы объявим о назначении?
When do we announce the nomination?
Ваше назначение - плод этих молитв.
Your nomination is the result of his prayers.
В Сенатском комитете по назначениям судей.
It was the Senator Judiciary Nomination Committee.
Что-то о Керне потерявшем назначение.
Something to do with Kern losing the nomination.
Назначение генерала отложили на неопределённый срок.
The general's nomination's been put on indefinite hold.
Давайте начнем назначение.
Let the nominations begin.
Назначение советника было торжественным событием.
The nomination of a councilor was an important occasion.
И он уполномочил меня сделать назначение от его имени.
And he has empowered me to make a nomination on his behalf.
Хотя на назначенные посты кандидатуры подбирались в его секретариате, это были назначения Ex officio — по служебному положению, такие как Окружной Администратор, Окружной Секретарь и т. п.
The nominated posts, although named by his Office, were ex officio nominations, such as the Divisional Administrator, the Divisional Secretary, etc.
— Рутинное расследование при назначении федеральных судей.
Routine investigations are conducted when a judge is nominated for the federal district court.
Однако Бенджамин, Оуэнс, Янаков и Макензи продавили назначение.
But Benjamin, Owens, Yanakov, and Mackenzie steamrollered the nomination through.
Уолеран мог издать указ о назначении и скрепить его епископской печатью.
Waleran was empowered to make a nomination and seal it with the bishop’s seal.
Архиепископ отказался поддержать назначение Уолерана епископом Линкольна.
The archbishop had refused to endorse the nomination of Waleran as bishop of Lincoln.
И в-третьих, Восток никогда не принимал участия в назначении Говона на этот пост.
And thirdly the East had never been a party to the nomination of Gowon to the post.
adjective
Доступна только информация, связанная со страной назначения (импорта).
Only the information related to the country of consignment (imports) is available.
Груз/партии товаров/оборудование отправлены в пункт назначения.
The goods/consignment/equipment has been expedited to a destination.
Вся партия груза была возвращена полностью и распространена в районах назначения.
The total consignment was fully recovered and distributed in the intended areas.
Перевозка - специальное перемещение груза от места его происхождения к месту назначения.
Shipment means the specific movement of a consignment from origin to destination.
Эти накладные пришли не по назначению.
This consignment is a complete misdirect.
adjective
7. Назначение в специальную миссию.
7. Mission detail.
Подробная информация о назначении космического объекта:
Detailed function of space object:
Подробная программа работы Симпозиума будет распространена в назначенное время.
A detailed programme of the Symposium will be available in due course.
Тереза Колвин подбросила мне новое назначение
Teresa Colvin threw me a new detail.
У меня здесь твоё будущее назначение.
I've had the details of your next position.
А можно поподробнее об этом назначении?
Could you be more specific about the details of this assignment?
Заключенная Мартинес, доложите о назначениях в прачечную.
Inmate Martinez, report for an assignment at the laundry detail.
Ты воспринимаешь это слишком серьезно, это приятное назначение.
You're thinking too hard. This is a sweet detail.
Я хотел прояснить с вами некоторые детали, касающиеся вашего назначения.
I wanted to clarify few details about your transfer
Вы получите всю необходимую информацию, когда прибудете к месту назначения.
- You will receive further details when we reach our destination.
У меня не будет деталей назначения кортежа принца до завтрашнего дня.
I won't have the details of the prince's motorcade assignment until tomorrow.
- И что? Ясно, что ты раньше не работала на таком назначении, но ты не должна говорить "защитить".
Clearly, you've never worked detail before, but you cannot say "protect" or "protection."
Сью Трэн была главным свидетелем из Отдела Спец Назначения во всех трех делах и ты узнаешь у нее подробности.
Sue Tran was the primary ETF responder on all three files, so you're gonna go over the details with her.
Солдаты, назначенные в наряд, исчезли.
The soldiers assigned to the detail disappeared.
В них содержалось подробное описание места нашего назначения.
It described our destination in some detail.
За его спиной два солдата, назначенные ему в телохранители, выругались и побежали за ним.
Behind him, two soldiers detailed as his bodyguards swore and followed him.
Конверт, лежавший на пустом столе, содержал инструкции о новом назначении.
A folder on his bare desk, containing the details of his new position.
– Ну как же, это было в одном из снов, который ты как-то доставляла по назначению. Что-то ты перестала обращать внимание на детали!
It was in the dream you delivered. You have become careless about such details.
Уолтера выбрали начальником отделения Внутренней охраны, назначенного для нашей защиты.
Walter here was simply assigned to command the Interior Guard unit detailed to protect us.
Не стану даже пытаться излагать бесконечные подробности сборов роты к новому месту назначения.
I will not attempt to chronicle the endless details involved in packing up the company for relocation.
Интерес Геринга к технике и вопросам снабжения вполне оправдывал это назначение.
Göring’s great interest in technical details and problems of equipment made him a natural for his position as commander.
Первая объявляла о торжественных похоронах Лупарелло, назначенных на следующий день, и не скупилась на подробности.
With a great wealth of detail, the first announced that the funeral services for Luparello would be held the following day.
— Назначенные в караул обер-ефрейтор Эйкен и фа-ненюнкер Хассель совершают обход казарм.
Obergefreiter Eicken and Fahnenjunkergefreiter Hassel, detailed for sentry-duty carrying out patrol in the barracks area.
adjective
A. Обзор практики назначения наркотических
A. Overview of practices of prescription of narcotic drugs to drug
Любое вещество, находящееся под международным контролем и прописанное врачом, независимо от того, как оно применяется - по назначению или без назначения врача.
Diverted prescription drugs Prescription drugs containing one or more substances under international control diverted from legitimate medical use to the illegal market.
a) слишком частым назначением такого психостимулятора, как метилфенидат;
(a) The over prescription of the psycho-stimulant methylphenidate;
- обучение назначению лекарств для лиц, инфицированных СПИДом;
- Training in medicine prescription for the AIDS-infected people.
Часть из них выдается только по назначению врачей, другие находятся в свободной продаже.
Some require a prescription, others do not.
Назначение непатентованных лекарственных средств в целях снижения их стоимости;
The prescription of generic medicines in order to lower costs.
Медицинские услуги на острове субсидируются, а пенсионеры получают назначенные врачом лекарства бесплатно.
Healthcare is subsidised with free prescriptions for pensioners.
- Просто маленькое назначение.
- It's just a slight prescription.
Назначение доктора Рональда Кармайкла
Prescription from Dr. Ronald Carmichael.
-У вас есть назначение?
- Do you have a prescription?
Придерживайся назначений в рецепте.
Fill that prescription out immediately.
- У меня назначения врача.
- I have a doctor's prescription.
-Без назначения мы его не продаем.
- You need a prescription.
Как ты мог потерять свое назначение.
How could you have lost the prescription?
Думаю, тебе нужно вспомнить свое назначение.
I think you need your prescription checked.
Я такого назначения не помню, но…
I recall no such prescription, but …
– Это что – медицинское назначение? – Точно так.
“Yeah, that’s the prescription.”
Я работал за двоих, никогда не жаловался, почти всегда был точен при диагнозах и назначениях.
I did the work of two, never complained, was almost always correct in my diagnosis and prescriptions.
Бикерсон был прав в одном отношении: в книге для записи рецептов на Халф-Мун-стрит указано назначение этой маленькой бутылочки.
Bickerson was right in one respect. The prescription book in Half Moon Street would show the destination of that small bottle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test