Translation for "назначается на должность" to english
Назначается на должность
Translation examples
42. Король присваивает звания военнослужащим, а также назначает на должности в общие административные органы и на дипломатическую службу, за исключением должностей, определенных законом.
42. The King confers ranks in the Armed Forces and makes appointments to positions in the general administration and foreign service, except in cases prescribed by law.
44. Король присваивает звания военнослужащим, а также назначает на должности в общие административные органы и на дипломатическую службу, за исключением должностей, определенных законом.
44. The King confers ranks in the Armed Forces and makes appointments to positions in the general administration and foreign service, except in cases prescribed by law.
Можно подчеркнуть, что впервые в Анголе женщины начинают назначаться на должности заместителей губернатора и муниципальных и общинных администраторов, которые ранее занимались мужчинами.
It can be stressed that, for the first time in Angola, women are beginning to be appointed to positions of vice governor, and municipal and communal administrator, which were previously occupied by men.
Вьетнамские должностные лица пояснили, что под "лицами, занимающими определенное служебное положение и обладающими определенными полномочиями", в законодательстве Вьетнама понимается группа публичных должностных лиц, перечисленных в статье 2 Конвенции, и это понятие в равной степени относится к лицам, избираемым и назначаемым на должности, связанные с осуществлением определенных полномочий.
Vietnamese officials clarified that the concept of "persons holding positions and powers" under Vietnamese law corresponds to the group of public officials enumerated in article 2 of the Convention and applies equally to persons elected and appointed to positions of power.
b) незамедлительно принять законопроект о гендерном равенстве и расширении прав и возможностей женщин, устанавливающий 30-процентную квоту представительства женщин на выборных и назначаемых политических должностях и на всех уровнях судебной системы; а также обеспечить, чтобы рекомендации в отношении пересмотра Конституции, в частности, касались отмены положения Закона о полномочиях вождей, которое ограничивает права женщин на выборах вождей;
(b) To expeditiously adopt the draft law on gender equality and women's empowerment establishing a quota of 30 per cent for women's representation in elected and appointed political positions, and in all levels of the judiciary; and ensure that the constitutional review recommendations, inter alia, repeal the provision in the Chieftaincy Act that restricts women's participation in chieftaincy elections;
shall be appointed
Заместитель директора Национального центра Республики Узбекистан по правам человека назначается на должность Кабинетом Министров Республики Узбекистан.
The deputy director of the National Centre for Human Rights shall be appointed by the Cabinet of Ministers.
i) Представитель Генерального секретаря назначается на должность на срок до 5 лет, при этом допускается возможность повторного(ых) назначения(й) с условием, что общий срок службы не превышает 10 лет.
(i) The representative of the Secretary-General shall be appointed for a term of up to 5 years, with the possibility of reappointment(s) up to a total maximum service of 10 years;
В соответствии с пунктом 2 статьи 82 Конституции, "Председатели областных и приравненных к ним судов, председатели коллегий и судьи областных и приравненных к ним судов назначаются на должность Президентом Республики по рекомендации Высшего Судебного Совета Республики";
As per article 82 (2) of the Constitution, "The Chairpersons of Oblast and equivalent courts, the Chairpersons of the Collegiums and judges of the Oblast and equivalent courts shall be appointed by the President of the Republic at the recommendation of the Highest Judicial Council of the Republic.";
Своеобразие казахстанской модели достигается путем синтеза двух различных способов назначения Уполномоченного, который, согласно Положению об Уполномоченном по правам человека, утвержденному Указом Президента Республики Казахстан от 19 сентября 2002 года № 947 (далее - Положение) назначается на должность Президентом после консультаций с Комитетами Палат Парламента.
The peculiar nature of the Kazakh model derives from a synthesis of two different ways of appointing this official: the Statute of the Ombudsman for Human Rights, approved by Presidential Decree No. 947 of 19 September 2002, provides that he shall be appointed by the President of the Republic after consulting the committees of the chambers of Parliament.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test