Translation for "набережной" to english
Набережной
Translation examples
За последние два года на морской набережной в ТельАвиве, где произошло это нападение, было совершено несколько террористических нападений, в том числе в дискотеке <<Дельфинарий>>, где в июне 2001 года погибли 22 израильтянина, большинство их которых -- подростки.
The seaside promenade in Tel Aviv, where the attack took place has been the target of several terrorist attacks in the past two years, including the Dolphinarium disco bombing which killed 22 Israeli civilians in June 2001, most of them teenagers.
удобствами - и все это по очень доступным ценам. "Международный город" также расположен в нескольких шагах от Старого порта, старой набережной Монреаля вдоль реки Св. Лаврентия, куда прибыли корабли первооткрывателей, которая сегодня круглый год служит излюбленным местом прогулок жителей Монреаля и туристов.
The International City is also a few steps from the Old Port, Old Montréal’s waterfront along the St. Lawrence River, where the arrival site of the first explorers is now a splendid waterfront promenade where Montrealers and visitors enjoy all the seasons.
Где Английская набережная?
Where's the Promenade des Anglais?
А второго, на набережной? Ну?
And what about the one on the promenade?
"Аллея Южная Набережная", городу от... мэра Томаса Каркетти.
The South Harbor Promenade, brought to you by--
Уоррен показывал мне набросок новой набережной.
Warren was just showing me sketches of the new waterfront promenade.
Встретимся на набережной Бруклина. Завтра вечером, в 7 часов.
Meet me on the promenade, Brooklyn 7pm tomorrow.
Это моё последнее творение... Набережная Кедровой Бухты.
This is my latest work of art... the Cedar Cove Promenade.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
- Аллея вдоль набережной может сработать, с запада и по обе стороны моста.
- Anything to speed it up? - A harbor promenade could work, going west from both sides of the bridge.
По набережной торопливо шагали прохожие.
Walkers went quickly on the promenade.
Сано прошелся по набережной в сторону причалов.
Sano walked down the promenade to the docks.
Щелкнув поводьями, он поскакал вниз по набережной.
Slapping the reins, he sped down the promenade.
Солдаты все еще занимали набережную, причалы и пляж.
Troops still occupied the promenade, docks, and beach.
На набережной они смешались с солдатами, одетыми в такую же форму.
On the promenade, they blended with troops dressed in similar uniform.
Набережная была уже заполнена войсками, когда Сано добрался до берега.
The waterfront promenade was already awash in troops when Sano reached it.
Теперь мне была видна набережная внизу и линия фонарей, обрамляющих тротуар.
I could now see the Bund below, and the line of lights marking the waterfront promenade.
Я посмотрел им вслед и двинулся дальше по набережной под первыми каплями дождя.
I watched them go, then turned and walked off down the promenade as it began to spit with rain.
По всей набережной слышались приглушенные голоса гуляющих, а на террасе ресторана играл оркестр.
a subdued murmur floated from the dusky crowds on the promenade, and on the terrace of a restaurant an orchestra was playing.
Он расплатился за виски, дошел по набережной до «Негреско» и спросил у швейцара, где лучший в Ницце ресторан.
He paid for his whiskey and went along the promenade to the Negresco and asked the concierge for the name of the best restaurant in Nice.
Тема: <<Новый урбанизм в существующих городских условиях, в частности применительно в Ювяскюля: возрождение самобытности Сайнятсало, и в отношении Порвоо: районы, выходящие на набережную>>
Theme: New Urbanity for the Existing Townscape, more specifically for Jyväskylä: Restoring the Identify of Säynätsalo, and for Porvoo: The Riverside Waterfront
Страны проводят эксперименты с задействованием частно-публичных партнерских связей в процессе обновления центральных городских районов, районов культурной значимости, реализации планов, реконструкции бывших складских сооружений и набережных.
Countries have experimented with public/private partnerships in-inner city regeneration, cultural districts, warehouse and waterfront redevelopment schemes.
20. При поддержке со стороны правительства Канады через Корпорацию по обустройству набережной в Торонто в июле 2005 года в Торонто был создан секретариат для подготовки создания международного центра Университета в Канаде.
20. With support from the Government of Canada, through the Toronto Waterfront Revitalization Corporation, a secretariat was established in Toronto in July 2005 to undertake the preparatory work to establish an international centre of the University in Canada.
e) обеспечение широкого спектра возможностей в области культуры и отдыха за счет эффективного использования естественных природных зон; сохранение системы комплексных и связанных между собой открытых зон, парков, речных долин и набережных; сохранение естественной среды обитания и ресурсов в этих зонах;
Provide a range of cultural and recreational opportunities through the efficient use of natural areas; maintain a system of integrated and interconnected open spaces, parks, river valleys and waterfronts; protect the natural habitat and resources in these areas;
В районе порта на набережной реки Св. Лаврентия можно посмотреть разнообразные представления, принять участие в водных экскурсиях и увидеть впечатляющий силуэт города, посетить острова, на которых проходила международная выставка "Экспо-67" (в настоящее время общественный парк).
They walk along the St. Lawrence waterfront, watching the many shows, taking water cruises that show off the city’s dramatic skyline, crossing the water to islands where the Expo 67 international exposition took place (now a public park).
Он объявил также об ассигновании 11 млн. долл. США на перепланировку и обустройство набережной в районе порта Фредерикстед и выделении целевым назначением 15 млн. долл. США на ремонт и восстановление на всех трех островах исторических зданий, которые являются достопримечательностью для туристов.
He also announced that $11 million had been committed to redevelop and revitalize the Frederiksted waterfront, and $15 million had been set aside to rehabilitate and restore historic buildings on all three islands, which all serve as major tourism attractions.
Обеспечение широкого спектра возможностей в области культуры и отдыха за счет эффективного использования естественных природных зон; сохранение системы комплексных и связанных между собой открытых зон, парков, речных долин и набережных; сохранение естественной среды обитания и ресурсов в этих зонах.
To provide a range of cultural and recreational opportunities that correspond to diverse needs through efficient use of natural areas for passive recreation and cultural purposes; to maintain a system of integrated and interconnected open spaces, parks, river valleys and waterfronts; to protect the natural habitat and resources in these areas.
Организации Объединенных Наций были предоставлены также права на освоение участка вдоль береговой линии Ист-Ривер от северной стороны 42-й улицы (ее продолжения) до южной стороны 48-й улицы (ее продолжения) между официально установленными на реке линиями набережной и причалов площадью приблизительно 100 футов на 1500 футов (3,5 акра/1,4 га).
Additionally the United Nations was granted waterfront development rights on the East River from the north side of 42nd Street (extended) to the south side of 48th Street (extended) between the official bulkhead and pierhead lines at the river, an area approximately 100 ft by 1,500 ft (3.5 acres/1.4 hectares).
46. Ранее Университету мира оказывали поддержку следующие страны, фонды и учреждения: Канада (через Канадское агентство по международному развитию, Международный исследовательский центр по проблемам развития и Корпорацию по обустройству набережной в Торонто), Дания, Финляндия, Германия, Италия, Нидерланды, Национальная почтовая лотерея Нидерландов, <<Ханвха груп>> Республики Корея, Норвегия, Швеция, Швейцария, Соединенные Штаты Америки, Программа развития Организации Объединенных Наций, японский фонд <<Ниппон>> и Филантропическое сообщество.
46. The University for Peace has in the past received support from the following Governments, foundations and institutions: Canada (through the Canadian International Development Agency, the International Development Research Centre and the Toronto Waterfront Revitalization Corporation), Denmark, Finland, Germany, Italy, the Netherlands, the Dutch National Postcode Lottery, the Hanwha Group of the Republic of Korea, Norway, Sweden, Switzerland, the United States of America, the United Nations Development Programme, the Nippon Foundation of Japan and the Philanthropic Collaborative.
Проект набережной мэра Ричмонда.
Mayor Richmond's waterfront.
Ресторан на набережной?
The restaurant on Southwest Waterfront?
Где-то на набережной.
Somewhere on the waterfront.
Замороженная хрень у набережной?
That frozen thing at the waterfront?
Я обошёл всё в районе набережной.
Covered the whole waterfront.
- Я направляюсь в сторону набережной.
- I'm headed to the waterfront.
Барри, на набережной пожар.
Barry, there's a fire at the waterfront.
Тело скинули около набережной. Охренеть!
Body dumped near the waterfront stroll.
Мы снова на набережной.
We're back on the waterfront."
На набережной во Флоридавилле было полно народу.
The waterfront at Floridaville was crowded.
Вдоль набережной есть распивочные.
There were drink shops along the waterfront.
– Ты не видела фильм «На набережной»?
''t you ever see On the Waterfront?' 6NO.
Керин отправился обратно на набережную.
            Kerin turned back towards the waterfront.
Я живу здесь недалеко, на набережной.
My place is just along the waterfront from here.
Алек с благоговением смотрел на собравшуюся на набережной толпу.
Alec studied the crowd at the waterfront in awe.
Первый эпизод на Набережной выглядит очень просто.
The first Waterfront encounter is pretty simple.
Я видел тут очень красивых мальчишек на набережной.
I saw some beautiful boys on the waterfront.
Когда тебя вызовут, Хэммет отправит тебя на Набережную.
When he calls you, he’ll put you into the Waterfront.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test