Translation for "на входе" to english
На входе
  • at the entrance
  • at the inlet
Translation examples
at the entrance
b) все основные входы в здание, включая вход для делегатов и вход для посетителей, были снабжены дверьми с силовым приводом;
(b) Power-assisted doors have been provided at all of the major entrances to the buildings, including at the delegates' entrance and public entrance;
a) входы (все основные входы будут оборудованы дверями с электрическим приводом);
(a) Entrances, including power-assisted doors at all major entrances;
Входы и выходы
Entrances and exits
Входы и отверстия
Entrances and openings
Камер на входе нет.
No cameras at the entrance points.
Удвойте охрану на входе.
Double the guard at the entrance.
Тебя встретят на входе.
Someone will meet you at the entrance.
- Меня уже проверяли на входе.
- I have already registered at the entrance.
У вас есть камеры на входе?
Do you have cameras at the entrance?
Мужчина подошёл к нему на входе.
A man approached him at the entrance.
На входе огромные синие трубы.
There were these huge blue pipes at the entrance.
Он следил за входом.
He was watching the tunnel entrance!
Это вход на капитанский мостик.
This is the entrance to the bridge.
Вход на лестницу был с улицы.
The entrance to the stairway was from the street.
Дементоры охраняют все входы, они бы его заметили.
They’re guarding every single entrance to the grounds.
Они дошли уже до входа в нумера Бакалеева.
They had already reached the entrance to Bakaleev's rooming house.
Большая группа женщин толпилась у входа;
A large group of women crowded around the entrance;
На все входы в замок наложены мощные заклинания.
There were powerful enchantments on every entrance into the castle.
– А то, что заплатит за вход, – пояснил тот.
"Why, he must pay toll for his entrance," explained the latter.
Они оказались в узком боковом входе в Птичью пещеру.
They emerged into the narrow side-passage entrance to the Cave of Birds .
Прямо перед ними в изгороди чернеет проем — вход в лабиринт.
There was a gap right in front of them: the entrance to the vast maze.
В коттедже был дополнительный вход. Два входа? Зачем?
And there was yet another entrance to the cottage. Two entrances? Why?
Был и еще один вход.
            There was another entrance.
Здесь входа не было.
There was no entrance here.
– Наверное, будем искать камень от входа. – Камень от входа?
"I've got to find the entrance stone." "Entrance stone?"
— У восточного входа.
By the eastern entrance.
– Прямо над входом.
Over the entrance.
– «Камень от входа».
The entrance stone.
— У входа в Асбьюрги?
At the entrance to Asbyrgi?
Здесь вход в углубление.
This is the entrance to the basin.
at the inlet
Пункты входа:
Inlet points:
4.5.3.2 на входе регулятора: .°C
controller inlet:
"... на входе и на выходе насоса".
... at the inlet and outlet of the pump.
Давление на входе [бар]
Inlet pressure [bar]
Tm на входе испарит.
Tm inlet to evap.
Давление на входе в ДФВЧ
DPF inlet pressure
Давление на входе [кПа]
Inlet pressure [kPa]
Мы без всяких затруднений прошли от северо-восточной оконечности острова до входа в Северную стоянку.
We could run so much the easier from the north-east corner of the island to the mouth of the North Inlet.
Они обогнули мыс, и Осборн увидел вход в залив и поросшую лесом равнину над ним.
They rounded a promontory and Osbourne saw an inlet in the bay beyond, a wooded valley above.
однако, когда корабль входит в гавань или в реку, чтобы нанести удар, голова тарна находится на носу;
it is always, however, at the prow in harbor, or when the ship enters an inlet or river to make its strike;
На восточном берегу залива был вход в пещеру – зияющая пасть, обращенная к океану и беззвучному шторму.
On the eastern shore of the inlet the mouth of a cave yawned toward the open ocean and the silent, raging storm.
Я как раз искал вход в одну из прибрежных пещер – подходящее место, чтобы укрыть подлодку.
I was trying to find an inlet in one of the many caves along the cliffs—someplace we could hide the sub.
Их вотчиной были устья галисийских рек, однако они усиленно расширяли ее в сторону Северной Африки и входа в Средиземное море.
The Galician coves and inlets were their territory, but they had been extending it southward, toward the mouth of the Mediterranean and North Africa.
— Во время родов младенец, пробираясь сквозь тазовый вход, может раздвинуть лобковые кости на месте их соединения — симфиза.
“During childbirth, the infant’s passage through the pelvic inlet can actually force apart the pubic bones, where they join at the symphysis.
У входа в небольшую бухту на якоре стояла внушительных размеров яхта: парус убран, а высокая мачта медленно раскачивалась из стороны в сторону, как гигантский метроном.
A yacht was anchored at the mouth of the inlet, sail stowed, and the tall mast swayed back and forth like a giant metronome.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test