Similar context phrases
Translation examples
Организация Объединенных Наций -- это то мерило, по которому мы судим о действиях наших собственных правительств.
The United Nations is the standard by which we judge the actions of our own Governments.
Мы не должны забывать, что те дела, за которые мы судим сегодня обвиняемых, являются делами, за которые история будет нас судить завтра.
We must not forget that the record on which we judge the defendants today is the record on which history will judge us tomorrow.
Мы судим о законе, исходя не из содержащихся в нем умозрительных заключений или его логичности, а исходя из того, в какой степени он удовлетворяет нашим потребностям и нормам морали".
We judge it not by its intellectual perfections or consistency but by the extent to which it meets our moral standards and needs".
Мы судим человечество, основываясь на этой декларации.
Therefore, we judge humans based upon this declaration.
- Мы судим, потому что души истории положены на чашу весов.
We judge because the souls of history hang in the balance.
Мы судим о людях по их внешности... их сословию... их национальности.
We judge a person on their appearance... their class... their nationality.
- Да. Потому что, по-моему, иногда мы судим людей до того, как узнаем их.
Because I think sometimes we judge people before we get to know them.
И мы, судьи здесь для того, чтобы люди соблюдали конституцию и законы.
And we judges are here to ensure that people comply... with that constitution and those laws.
Мы судим себя строже, чем судят нас другие.
We judge ourselves more harshly than others can judge us.
Но поскольку жизнь в этом раскладе все же присутствует, мы судим об этом как о жизни.
Then since life it is in part, we judge it as life.
Но мы судим поступки людей, исходя из того, доставляют ли они нам удовольствие или причиняют огорчение,
but we judge human actions by the pleasure or pain they cause us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test