Similar context phrases
Translation examples
Поэтому мы основали эту организацию, чтобы помочь им.
That is why we founded this organization to help them.
С тех пор мы основали Рим но здесь будет праздник
♪ ever since we founded Rome ♪ ♪ but there's gonna be a party ♪
Его желание в том, что мы основали монастырь моего завета здесь в Сантьяго-де-Компостела.
His desire is that we found the first convent of my order here at Santiago de Compostela.
Мы основали Щ.И.Т., настоящий Щ.И.Т., основываясь на вере, что действия лидеров должны быть прозрачны, а не спрятаны в тени.
We founded S.H.I.E.L.D... the real S.H.I.E.L.D... on the belief that leadership should operate with transparency and not from the shadows.
Таков наш устав. Для этого мы основаны и именно поэтому ЗУБы предоставили мне статус, позволяющий участвовать в работе планового комитета.
It's what we founded it for, and it's why JAWS gives me ex officio status so I have a right to sit in on JAWS planning sessions."
Вместе мы основали боитехническую компанию Claxion.
Paul Wilkerman. We started a biotech company called Claxion together.
Не, пацаны, мы основали компанию, чтобы ничего не делать.
Oh, no, you guys! We started this company to do nothing.
В начале 70-х мы основали программу исследования паранормальных явлений.
We started a program to investigate psi in the early '70s. Psi-related phenomenon.
Вместе мы основали частную фирму, работающую с полицией, корпорациями, и почти со всеми федеральными агентствами.
Together we started a private firm that works with police, corporations, and almost every federal agency.
Все, что ты будешь помнить, это вечер, этот вечер... Вечер, когда мы основали группу Мариачи!
What you will remember is that tonight, this night... was The Night We Started a Mariachi Band!
Потом, когда конкуренция возросла, мы основали еще несколько фондов.
We started some other funds, too, when the climate got more competitive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test