Translation for "основал" to english
Основал
Translation examples
Основана в 1960 году.
Founded in 1960.
Основана в 1950 году.
Founded in 1950.
Основана в 1959 году.
Founded in 1959.
Основан в 2007 году.
Founded in 2007.
9. В территории существуют четыре политические партии: Партия Виргинских островов, основанная в 1971 году; Объединенная партия, основанная в 1966 году; Движение сознательных граждан, которое было основано в 1994 году; и Национальная демократическая партия, основанная в 1998 году.
9. There are four political parties in the Territory: the Virgin Islands Party founded in 1971; the United Party founded in 1966; the Concerned Citizens' Movement founded in 1994; and the National Democratic Party founded in 1998.
Право основать семью
The right to found a family
СЕАФА была основана в 1990 году.
CEAFA was founded in 1990.
Организация была основана в 1970 году.
The organization was founded in 1970.
Ассоциация была основана в 1919 году.
The Association was founded in 1919.
Организация была основана в 1959 году.
The organization was founded in 1959.
- Я основал Напстер.
I founded Napster.
Он основал Эйкон.
He founded Eikon.
Гектор основал Актеон.
Hektor founded Aktaion.
Ты основал страну.
You founded a country.
Я основала компанию.
- I founded the company.
Основан Иосией Векслером.
Founded by Josiah Wexler.
На этом основано различие между заработной платой квалифицированного труда и труда обычного.
The difference between the wages of skilled labour and those of common labour is founded upon this principle.
— Грэйнджер… Грэйнджер… Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грэйнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей?
“Granger? Granger? Can you possibly be related to Hector Dagworth-Granger, who founded the Most Extraordinary Society of Potioneers?” “No.
Как обвинение, так и ответ на него основаны на том распространенном представлении, которые я только что подверг рассмотрению, поэтому нет необходимости останавливаться на них.
Both the objection and the reply are founded in the popular notion which I have been just now examining. It is therefore unnecessary to say anything further about either.
Ничего не может быть нелепее всей этой теории торгового баланса, на которой основаны не только эти ограничения, но почти все другие меры, регулирующие торговлю.
Nothing, however, can be more absurd than this whole doctrine of the balance of trade, upon which, not only these restraints, but almost all the other regulations of commerce are founded.
— Штаб-квартира Ордена Феникса, — мгновенно ответил Рон. — Может, кто-нибудь скажет мне наконец, что это за Орден такой? — Это тайное общество, — быстро сказала Гермиона. — Его основал Дамблдор, он же и возглавляет.
“Headquarters of the Order of the Phoenix,” said Ron at once. “Is anyone going to bother telling me what the Order of the Phoenix—?” “It’s a secret society,” said Hermione quickly. “Dumbledore’s in charge, he founded it.
При развитии европейских монархий, основанных на развалинах Римской империи, государи и феодалы везде стали считать отправление правосудия обязанностью и слишком трудной, и слишком неблагородной, чтобы исполнять ее лично.
In the progress of the European monarchies which were founded upon the ruins of the Roman empire, the sovereigns and the great lords came universally to consider the administration of justice as an office both too laborious and too ignoble for them to execute in their own persons.
Сравните медленное развитие европейских стран, богатство которых в очень большой степени зависит от их торговли и мануфактур, с быстрым успехом наших североамериканских колоний, богатство которых основано исключительно на земледелии.
Compare the slow progress of those European countries of which the wealth depends very much upon their commerce and manufactures with the rapid advances of our North American colonies, of which the wealth is founded altogether in agriculture.
Если только акционер может в течение нескольких лет пользоваться таким влиянием и этим способом устроить некоторое число своих друзей, то часто его мало интересует дивиденд или даже цена акции, на которой основано его право голоса.
Provided he can enjoy this influence for a few years, and thereby provide for a certain number of his friends, he frequently cares little about the dividend, or even about the value of the stock upon which his vote is founded.
Кому именно из них должно отдаваться столь важное предпочтение, устанавливается каким-либо общим законом, основанным не на сомнительных признаках личных заслуг или достоинств, а на каком-нибудь ясном и очевидном признаке, не могущем допускать никаких споров.
To which of them so important a preference shall be given must be determined by some general rule, founded not upon the doubtful distinctions of personal merit, but upon some plain and evident difference which can admit of no dispute.
— Ну, хорошо. — Бинс даже растерялся. — Дайте-ка вспомнить… Тайная комната… гм, гм… Комната тайн… Все вы знаете, что школа «Хогвартс» основана более тысячи лет назад — точная дата неизвестна — четырьмя величайшими магами и волшебницами своего времени.
“Oh, very well,” he said slowly. “Let me see… the Chamber of Secrets… “You all know, of course, that Hogwarts was founded over a thousand years ago—the precise date is uncertain—by the four greatest witches and wizards of the age.
- Она было основано, чтобы предотвратить...
It was founded to prevent...
— Его основал мой муж.
Founded by my husband.
— Хорошо, что я ничего не основал.
“Good thing I haven’t founded anything,”
оба основали династии;
each was to found a dynasty;
– Хатч основал эту лабораторию!
“Hutch founded this lab!”
ОН ОСТАЛСЯ ЗДЕСЬ И ОСНОВАЛ ЭТОТ ГОРОД.
AND STAY ON TO FOUND THIS TOWNSHIP.
Наша основана на ненависти.
Ours is founded upon hatred.
— Его основал Дамблдор, он же и возглавляет.
“Dumbledore’s in charge, he founded it.
Ты еще способен основать династию?
Can you still found a dynasty?
Она его основала в неизвестности и бедности.
She founded it amid uncertainty and poverty.
В 1995 году он основал Нигерийское общество психотерапии филиал МФП.
In 1995 he founded the Nigerian Society for Psychotherapy which is affiliated to IFP.
Город Махдия, который он основал в 916 году, стал столицей новой династии.
The town of Mahdia, which he founded in 916, became the capital of the new dynasty.
В 1954 году основал Союз врачей (в настоящее время - Медицинская ассоциация Мальты (МАМ)) и многие годы являлся его президентом.
In 1954 he founded the Medical Officers Union, now the Medical Association of Malta (MAM) and for many years was its President.
4. Г-н Нега начал свою деятельность в 1993 году, когда им была основана газета "Эфиопис", которая позднее была закрыта правительством.
Mr. Nega began his career in 1993 when he founded the Ethiopis newspaper, which was later closed by the Government.
Он основал Новую демократическую партию Китая (НДПК) и часто использовал серию "Вестник демократии" для распространения документов НДПК.
He founded the China New Democracy Party (CNDP) and often used the "Herald of Democracy" series to distribute key CNDP documents.
В 1985 году профессор Дограмаджи основал первый в Турции частный немедицинский университет Билкент, в котором обучается более 30 000 студентов.
In 1985 he founded Turkey's first private non-medical university, Bilkent, which has over 30,000 students.
С 1957 года, когда он основал в Кувейте движение <<ФАТХ>>, и до последней минуты своей жизни он жил ради палестинского дела, ради его победы.
Since 1957, when he founded the Fatah movement in Kuwait, to the very last minute of his life, he lived for and advanced the Palestinian cause.
В 2001 году он основал компанию с ограниченной ответственностью "Джойнт бизнес девелопмент сентр" (ДБДС) для содействия установлению Интернет-связи в местах, где подключение к Интернету ограничено или полностью отсутствует.
In 2001, he founded the Joint Business Development Center with the aim of establishing Internet connectivity in locations where there is little or no access to the Internet.
В 1998 году вместе с другими ливийскими беженцами им был основан Национальный союз за реформу (НСР), который являлся одной из наиболее активных ливийских оппозиционных групп в изгнании.
In 1998, together with other Libyan refugees, he founded the National Union for Reform (NUR), one of the most active Libyan opposition groups in exile.
Он основал эту организацию.
He founded this organization.
Он основал Magneri Computers.
He founded Magneri Computers.
Он основал орден кармелиток-миссионерок.
He founded the Carmelite missionaries.
Он основал Дерби Виннер Констраншен.
He founded Derby Winner Construction.
Пять лет назад основал Пилигрим.
Five years ago, he founded Peregrine.
- Он основал Напстер в 19 лет.
He founded Napster when he was 19.
Он основал ложу в 1745-ом.
He founded a lodge in the 1745th.
Позднее он основал Академию по изучению табака.
Later, he founded the Academy of Tobacco Studies.
— «Касл Фармасетикалз». Он основал эту компанию.
Castle Pharmaceuticals. He founded it.
Он основал народ, мораль, нацию.
He founded a people, a nation, a morality.
– Он основал большой университет,– добавил Чаттерджи.
"He founded a great university," said Chatterjee.
Он основал при Лионском университете Институт криминалистики.
He founded the University of Lyons ’ Institute of Criminalistics.
Он основал газету Кларжес Дирекшен. — Припоминаю.
He founded the Clarges Direction.” “I remember now.
Он поведал мне, как основал свою первую газету, – сказал Люк.
He was telling me how he founded his first newspaper.
– Ответь мне, зачем он основал училище тысячу лет назад?
“Why did he found the College a thousand years ago?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test