Translation for "мужественности" to english
Мужественности
noun
Translation examples
108. Правда, не все модели мужественности включают в себя элемент насилия.
It is true that not all constructions of masculinity are violent.
b) богатство, власть и статус являются мерилами мужественности;
b) wealth, power and status are measures of masculinity
d) безрассудное и рискованное поведение являются признаком мужественности.
d) recklessness and risky behaviour as markers of masculinity
Они легко поддаются внушению, манипуляциям и влиянию с использованием героических понятий мужественности и силы.
They are easily indoctrinated, manipulated and influenced by heroic notions of masculinity and power.
Необходимо проводить исследования, посвященные вопросам сексуальности мужчин, мужественности и репродуктивного поведения мужчин.
Research should be undertaken on men’s sexuality, their masculinity and their reproductive behaviour.
Мужчины же должны проявлять <<мужественность>>, что делает их поведение еще более рискованным.
Young men, on the other hand, are expected to show "masculinity", which contributes to high-risk behaviour.
Следует добавить также, что в социальном плане степень мужественности у мужчин связывается с количеством детей, родившихся у них.
Moreover, masculinity is measured socially by the number of children a man fathers.
Было бы интересно узнать, проводятся ли какие-либо исследования относительно составляющих элементов мужественности.
It would be interesting to know whether any research was being done on the construction of masculinity.
Он такой... мужественный.
It's so... masculine.
- Мужественность по-гречески...
- Masculinity in Greek...
Мужественности требуются испытания.
Masculinity requires adversity.
Более мужественно, так?
More masculine, yes?
- Ну, выглядит очень мужественно!
- Well, it's masculine!
У меня есть четверо мужественных братьев и одна мужественная сестра.
I have four masculine brothers and one masculine sister.
ќно мужественно звучит!
It's got a masculine sound!
Он был чрезвычайно мужественным.
He was overwhelmingly masculine.
Это был мужественный, зрелый аромат.
It was masculine and virile.
Таким невероятно мужественным.
So incredibly masculine.
Мало того, он воплощение мужественности.
And he was very, very masculine.
Этот мужчина был чрезвычайно мужественен.
The man was so overwhelmingly masculine.
Очень культурный и… до невозможности мужественный.
It was cultured and richly masculine.
Контрастом между его мужественным телом и ее.
By the contrast of his masculine body to hers.
Очень приятный… мускусный и мужественный.
Very appealing…musky and masculine.
Она не могла отрицать, что она ощущала его мужественность.
It was his undeniable masculinity that was affecting her.
noun
Машина для мужчин" − ходатайство № 53/05, автор которого приходит к выводу, что рекламодатель и его рекламное агентство, судя по всему, уверены в том, что единственный способ проявления мужественности − хамство и насилие.
A man's car" - Representation No. 53/05, in which the rapporteur concludes that the advertiser and his agency seem to believe that the only way to express manhood is to be boorish and violent.
Гендерное неравенство подрывает демократию, тормозит развитие и подвергает риску жизнь женщин, особенно в традиционных и патриархальных обществах с жесткими представлениями о мужественности, которые провоцируют гендерное насилие.
Gender inequality undermines democracy, impedes development and compromises women's lives especially in traditional and patriarchal societies with rigid notions of manhood that exacerbate gender-based violence.
Широко известно, что насилие против женщин и девочек более распространено в условиях политического, социального и экономического неравенства и конфликтов, в обществах со слабыми организациями и институтами, низким доступом к информации, неадекватными механизмами обеспечения прав человека и жесткими представлениями о мужественности, а также в сообществах, которые считают насилие социально допустимым средством разрешения межличностных споров.
It is well known that violence against women and girls is more prevalent in situations of political, social and economic inequity and conflict, in societies with weak institutions, poor access to information, poor reinforcement of human rights and rigid notions of manhood and in societies where violence is socially accepted as a means to settle interpersonal disputes.
Арбитра учили рассматривать личность другого как нечто, что должно считаться священным, на что нельзя посягать даже в малейшей степени, в гневе или без причины, против его согласия, а если это происходит, то считается насилием, подлежащим возмещению причиненного ущерба, соизмеримому с духом и характером насилия и мужественным достоинством, проявленным индивидом, подвергнувшимся такому насилию".
The umpire has been told to regard the person of another as something to be held sacred, and that it could not be touched even in the lightest manner, in anger or without cause, against his consent, and if so done it is considered an assault for which damages must be given commensurate with the spirit and the character of the assault and the quality of the manhood represented in the individual thus assaulted.
Арбитра учили рассматривать личность другого как нечто, считающееся священным; на нее нельзя посягать даже малейшим образом, в гневе или без причины, против его согласия, и если это происходит, то считается насилием, за которое положено возмещение вреда, соизмеримое с духом и характером насилия и мужественным достоинством, проявленным индивидом, подвергнувшимся такому насилию. [...] И поскольку нет доказательства или предположения о том, что те, кто исполняет эту важную обязанность правительства Венесуэлы, получили взыскание, были наказаны или уволены, единственный способ, которым может быть выражено сожаление правительства и исполнена его обязанность по отношению к подданному суверенного и дружественного государства, является возмещение этого вреда посредством денежной компенсации.
The umpire has been taught to regard the person of another as something to be held sacred, and that it could not be touched even in the lightest manner, in anger or without cause, against his consent, and if so done it is considered an assault for which damages must be given commensurate with the spirit and the character of the assault and the quality of the manhood represented in the individual thus assaulted. [...] And since there is no proof or suggestion that those in discharge of this important duty of the Government of Venezuela have been reprimanded, punished or discharged, the only way in which there can be an expression of regret on the part of the Government and a discharge of its duty toward the subject of a sovereign and a friendly State is by making an indemnity therefor in the way of money compensation.
Это "Молодая Мужественность.".
This is "The Young Manhood."
Мужественность находится под угрозой.
Manhood is under attack.
Затронута ли моя мужественность?
Is my manhood affected?
Свою мужественность, свое достоинство.
Your manhood, your dignity.
Отрежь мужественность этого рогоносца!
Cut out this cuckold's manhood.
Мы мужественность молодого Рейха!
We are the Reich's young manhood. !
- Эрекция — не показатель мужественности.
Erections aren't the totality of manhood.
Его настроение, не его мужественность.
His mood, not his manhood.
Ношение ее увеличивало вашу мужественность.
Wearing them enhanced your manhood.
Стержень его мужественности мягок и влажен;
His manhood is soft and damp;
Культ мужественности был для нее тайной, странной и непонятной.
The cult of manhood was a mystery to her.
Надеть сапоги было испытанием мужественности;
Putting on my boots was a test of my manhood;
Может быть, ваша мужественность нуждается в поддержке?
Perhaps your manhood needs some recompense and bolster.
– Так знай же, что мужественность гораздо выше любовных утех.
“There is somewhat more to manhood than sex.”
– Принц Кел просил нас, чтобы мы лишили его мужественности.
“Prince Cel petitioned that we ruin this one’s manhood.”
Они хотели показать своему народу, как они мужественны.
They wanted to reinforce their manhood with our people and so they traveled as far
К моменту, когда они коснулись его мужественности, он был уже донельзя возбужден. Снова.
By the time they brushed his manhood, he was fully aroused. Again.
А потом? Мысль о самоубийстве возмущала этого сильного-, мужественного человека.
Afterwards--what? The idea of suicide was revolting to the vigor of his manhood.
Побороть женщину еще не значит доказать свою мужественность, считал он.
A man did not prove his manhood, in Brun’s opinion, by overcoming women.
noun
Несправедливость начинает дрожать перед лицом энергичного, мужественного народа, который 25 лет назад плакал от боли и негодования, а сегодня, вспоминая их, плачет от воодушевления, надежды и гордости.
Injustice is starting to tremble before an energetic and virile nation, which wept with indignation and sorrow 25 years ago and today weeps with emotion, hope and pride as it remembers them.
... Но невероятно мужественный.
...but incredibly virile.
Мужественные мужчины - лысые.
Virile men are bald.
Очень мужественный, привлекательный, сильный.
Very virile, attractive, strong.
Рога - признак мужественности.
Horns are a sign of virility.
- Твоя мужественность истощена?
- Your virility is tied to exhaustion?
— Он был мужественным, был.
He was virile, he was!
Особенно лысеющих, мужественный типаж.
Especially the balding, virile type.
Японское море такое мужественное.
The Japan sea is so virile.
Бэк был в прекрасном состоянии – ни единой унции лишнего жира, и те сто пятьдесят фунтов, которые он весил, представляли собой сто пятьдесят фунтов мужественной силы.
He was in perfect condition, without an ounce of superfluous flesh, and the one hundred and fifty pounds that he weighed were so many pounds of grit and virility.
Оно молодо, сильно, мужественно.
It is young, strong, virile.
Коннер молод и мужественен.
Conner is young, male and virile.
У них была аура противоестественной привлекательности и мужественности.
They oozed an unnatural attraction and virility.
– Может, я просто не люблю мужественных.
“Perhaps I don’t like virile men,”
Оно мужественное, элегантное, бронзовое, итальянское.
It is virile, it is elegant, it is Bronzinian, it is Italian.
Он казался почти невыносимо красивым и мужественным.
He looked almost unbearably handsome and virile.
Он был еще красивее и мужественнее, чем ей запомнилось.
He was even more handsome and virile than she remembered.
В зеркале Ники отражалась мужественная и внушительная фигура.
The figure in Nike’s mirror was virile and commanding.
В самом деле, слово "добродетель" первоначально имело значение "мужественная сила", не просто физическая сила, но сила моральная.
Indeed, the very origin of the word “virtue” connotes manly strength — not merely physical strength, but moral strength.
... было очень мужественно.
...was more manly.
О, мужественный Хемингуэй.
Oh, manly Hemingway.
Привет, пузырь мужественный.
Hi, bubbles. Manly.
И мужественные пришельцы.
And manly aliens.
- Чувствую себя мужественно!
~ I feel pretty manly!
Я предположила, что она думала, мужественный грузовик заслуживает мужественного водителя.
I guessed she figured a manly truck deserved a manly driver.
Для выступлений перед довольно буйными членами дневных клубов шли мужественные, спортивные костюмы из твида и не менее мужественные отложные воротнички в сочетании с мужественным голосом и мужественными остротами.
For addresses before slightly boisterous lunch-clubs, he went in for manly tweeds and manly soft collars, along with his manly voice and manly jesting.
Его мужественность обратилась в смятение.
His manliness turned to confusion.
Скотт рисовал мужественных людей, потому что сам был мужественным человеком и находил свою задачу привлекательной.
Scott drew manly men because he was a manly man himself, and found the task a sympathetic one.
– Они помогают мне ощущать себя мужественнее.
They make me feel all manly.
- У тебя весьма мужественный голосок.
“You've got a manly little voice."
Уау, твое лицо… мужественно.
Wow, your face is . manly.
- Взгляните на это доброе мужественное лицо.
Look at that kind, manly face.
Нет, Крах, не надо никаких доказательств мужества и мужественности.
No, Crach, no demonstrations of bravery and manliness.
noun
Что... дело в мужественности.
What in the... I told you, all about the machismo.
Рамон - латинос, а всё, что заботит латиносов, это мужественность.
And Latinos are all about machismo.
Ничего определенного, но его мужественность ставилась под сомнение.
Nothing confirmed, but they were attacks on his machismo.
Я могу предположить, что Чарли могла привлечь ваша мужественность.
I would guess that Charlie may have been drawn to your machismo.
Хэнк, ты очарователен, и я восхищаюсь твоей мужественностью, но на танцполе веду я... понятно?
Hank, you're adorable, and I respect your machismo, but on the dance floor, I lead... got it?
Мы, наверное, так и брызжем мужественностью!
We must be bursting with machismo!
Им слегка не хватает мужественности, правда?
A bit…lacking in machismo, yes?
Клотильде Арменте это показалось верхом мужественности.
Clotilde Armenta thought that was the height of machismo.
Оскорбление его мужественности было призвано в момент сделать его глупым?
An insult to his machismo was supposed to suddenly make him stupid?
— Лебеди… Знаете? Им слегка не хватает мужественности, правда?
‘You know … well … swans? A bit … lacking in machismo, yes?’
Но, Дункан, вся эта внешняя мужественность Тони — просто для отвода глаз.
“But all Tony’s machismo swagger is for show, Duncan.
Какая-то похмельная мужественность сквозила в них: «Хо-хо, человек, еще девятнадцать пинт пива, эй, ну и поднабрались мы вчера, хо-хо…»
The always smack of, hoho, here's one for the lads, let's have some hangover machismo, hoho, landlord, another nineteen pints of lager, hey, we supped some stuff last night, hoho .
В нем ощущалась жестокость и грубость, мужественность революционера, которая всегда сильно привлекала ее - может, именно поэтому много лет назад она заинтересовалась радикалами.
There was an air of cruelty and brutality about him, the machismo of the revolutionary, which always attracted her strongly, had perhaps been the original reason for her radical leanings so many years ago.
Троллю это уже само по себе показалось преступным деянием, и он некоторое время распространялся на тему обвинения „Отнимал Время У Стражи, Вламываясь, Когда Это Было Не Нужно“.[13] Он не понимал внутреннюю потребность в отмычках, у троллей не было слова для мужественности по той же причине, по которой у луж не было слова для обозначения воды.
This seemed to the troll to be a criminal act in itself, and he'd toyed for a while with the charge of 'Wasting Watch time by breaking in when you didn't have to'."[7] He didn't understand about the visceral need for the lockpicks; trolls didn't have a word for machismo in the same way that puddles don't have a word for water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test