Translation for "manhood" to russian
Manhood
noun
Similar context phrases
Translation examples
A man's car" - Representation No. 53/05, in which the rapporteur concludes that the advertiser and his agency seem to believe that the only way to express manhood is to be boorish and violent.
Машина для мужчин" − ходатайство № 53/05, автор которого приходит к выводу, что рекламодатель и его рекламное агентство, судя по всему, уверены в том, что единственный способ проявления мужественности − хамство и насилие.
Gender inequality undermines democracy, impedes development and compromises women's lives especially in traditional and patriarchal societies with rigid notions of manhood that exacerbate gender-based violence.
Гендерное неравенство подрывает демократию, тормозит развитие и подвергает риску жизнь женщин, особенно в традиционных и патриархальных обществах с жесткими представлениями о мужественности, которые провоцируют гендерное насилие.
Educational workshops and campaign activities tailored to requirements in each country will centre on deconstructing traditional notions of masculinity and manhood, promoting gender-equitable and non-violent alternatives and encouraging positive changes in attitudes and behaviours.
Учебные практикумы, разработанные сообразно с потребностями каждой страны, будут посвящены анализу традиционных представлений о мужественности и мужском достоинстве, поощрению гендерного равенства, ненасильственных альтернатив и позитивных перемен в позициях и поведении.
It is well known that violence against women and girls is more prevalent in situations of political, social and economic inequity and conflict, in societies with weak institutions, poor access to information, poor reinforcement of human rights and rigid notions of manhood and in societies where violence is socially accepted as a means to settle interpersonal disputes.
Широко известно, что насилие против женщин и девочек более распространено в условиях политического, социального и экономического неравенства и конфликтов, в обществах со слабыми организациями и институтами, низким доступом к информации, неадекватными механизмами обеспечения прав человека и жесткими представлениями о мужественности, а также в сообществах, которые считают насилие социально допустимым средством разрешения межличностных споров.
The umpire has been told to regard the person of another as something to be held sacred, and that it could not be touched even in the lightest manner, in anger or without cause, against his consent, and if so done it is considered an assault for which damages must be given commensurate with the spirit and the character of the assault and the quality of the manhood represented in the individual thus assaulted.
Арбитра учили рассматривать личность другого как нечто, что должно считаться священным, на что нельзя посягать даже в малейшей степени, в гневе или без причины, против его согласия, а если это происходит, то считается насилием, подлежащим возмещению причиненного ущерба, соизмеримому с духом и характером насилия и мужественным достоинством, проявленным индивидом, подвергнувшимся такому насилию".
The umpire has been taught to regard the person of another as something to be held sacred, and that it could not be touched even in the lightest manner, in anger or without cause, against his consent, and if so done it is considered an assault for which damages must be given commensurate with the spirit and the character of the assault and the quality of the manhood represented in the individual thus assaulted. [...] And since there is no proof or suggestion that those in discharge of this important duty of the Government of Venezuela have been reprimanded, punished or discharged, the only way in which there can be an expression of regret on the part of the Government and a discharge of its duty toward the subject of a sovereign and a friendly State is by making an indemnity therefor in the way of money compensation.
Арбитра учили рассматривать личность другого как нечто, считающееся священным; на нее нельзя посягать даже малейшим образом, в гневе или без причины, против его согласия, и если это происходит, то считается насилием, за которое положено возмещение вреда, соизмеримое с духом и характером насилия и мужественным достоинством, проявленным индивидом, подвергнувшимся такому насилию. [...] И поскольку нет доказательства или предположения о том, что те, кто исполняет эту важную обязанность правительства Венесуэлы, получили взыскание, были наказаны или уволены, единственный способ, которым может быть выражено сожаление правительства и исполнена его обязанность по отношению к подданному суверенного и дружественного государства, является возмещение этого вреда посредством денежной компенсации.
This is "The Young Manhood."
Это "Молодая Мужественность.".
Manhood is under attack.
Мужественность находится под угрозой.
Is my manhood affected?
Затронута ли моя мужественность?
Your manhood, your dignity.
Свою мужественность, свое достоинство.
Cut out this cuckold's manhood.
Отрежь мужественность этого рогоносца!
We are the Reich's young manhood. !
Мы мужественность молодого Рейха!
Erections aren't the totality of manhood.
- Эрекция — не показатель мужественности.
His mood, not his manhood.
Его настроение, не его мужественность.
Wearing them enhanced your manhood.
Ношение ее увеличивало вашу мужественность.
There are cultural issues related to the concepts of boyhood and manhood which exacerbate the recruitment and use of children.
Существуют и проблемы с точки зрения культуры, касающиеся отрочества и зрелости мужчин, которые углубляют проблему вербовки и использования детей.
Some parents and communities consider that with the attainment of manhood, a boy becomes entitled to protect the community and/or the ethnic group by joining a community defence militia or other armed group.
Некоторые родители и общины считают, что мальчики, достигнув зрелости, имеют право защищать свою общину и/или этническую группу в рядах общинного ополчения или других вооруженных групп.
"collective childhood and Factory Manhood".
"Детство в коллективе и зрелость на производстве".
A young boy on the cusp of manhood.
Молодой паренёк на пике зрелости.
And so, our journey into manhood began.
И вот так... начался наш путь в зрелость.
It was my job to steer my boys to manhood.
Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости.
We have to define our manhood by what the Bible says... - Paul.
Нам нужно охарактеризовать зрелость библейскими понятиями... — Пол.
Dream of your manhood Pray I'm there to guide you
Мечтай о своей зрелости, я провожу тебя по ней.
I mean, he needs to start respecting my manhood.
Я имею в виду, он должен начать уважать мою мужскую зрелость.
Itasa Scrubs Team Presents Scrubs Season 07 Episode 08 "My Manhood" VO Subtitles Transcript:
Клиника сезон 7 серия 8 Моя зрелость Тайминг
I know not to embarrass my son as he stands on the threshold of manhood.
Я знаю, что нельзя позорить сына, когда он стоит на пути к зрелости.
Middle-aged man reaffirming his middle-aged manhood... and a terrified young woman with a father complex.
Средних лет мужчина, не впервые осознавший свою зрелость... и затравленная девушка с отцовским комплексом.
Women are socialized to be the caretakers and nurturers of their families and communities; yet in countries the world over from developed to developing nations many men assume the role of `protectors' and `defenders' and often seek to maintain this role through the possession of weapons, while women in their nurturing role often encourage this step towards `manhood'.
Социальное становление женщин происходит в качестве попечительниц и кормилиц для своих семей и общин, и вот в странах всего мира - от развитых до развивающихся - многие мужчины берут на себя роль "покровителей" и "защитников" и зачастую пытаются поддерживать эту роль за счет обладания оружием, в то время как женщины в своей роли кормилиц нередко поощряют этот шаг к "возмужалости".
George has been called a wimp for so long that he has to act out his manhood fantasies by sending other people's children to die.
Джорджа так долго называли салагой, что ему пришлось выразить свои возмужалые фантазии, послав детей других людей на смерть.
Possession of arms in Darfur is a sociocultural phenomenon that is traditionally associated with manhood.
Владение оружием в Дарфуре -- социально-культурное явление, которое традиционно ассоциируется с достижением зрелого возраста.
All of us who are worth anything spend our manhood unlearning the follies of our youth.
Все, кто не скатился на самое дно в зрелом возрасте учатся отвыкать от проступков, совершаемых в юности.
It were not for your quiet nor your good nor for my manhood, honesty or wisdom, to let you know my thoughts.
Нет, нет, ни ваш покой, ни ваше благо, Ни разум мой, ни честь, ни зрелый возраст Не позволяют мне открыться!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test