Translation for "мечта быть" to english
Мечта быть
  • dream to be
  • be a dream
Translation examples
dream to be
Однако мечты остаются мечтами.
But dreams remain dreams.
Мечты девочек - мечты мальчиков
Girls' Dreams - Boys' Dreams
Все наши народы разделяют общую мечту - мечту свободного определения своих судеб, мечту о самообеспеченности, мечту об улучшении уровня жизни.
Our peoples all share a common dream: the dream of freedom to chart their own destinies; the dream of self-reliance; the dream of a better standard of living.
Они, как мечты поэта Лангстона Хьюза, - отсроченные "мечты".
They are, like the dreams of the poet Langston Hughes, “dreams deferred”.
Мы бы напомнили тем, кто относится к такой мечте с презрением, что все начинается с мечты.
We would remind those who scorn such dreams that, in the beginning, there was a dream.
Но наши мечты -- мечты тех, память кого мы чтим сегодня, -- живут.
But our dreams -- the dreams of those we honour today -- are alive.
В начале была мечта.
In the beginning, there was a dream.
Европейская мечта является, таким образом, детищем всеобщей мечты Организации Объединенных Наций.
The European dream is thus the child of the universal dream of the United Nations.
Однако цели развития иногда превращаются в одни лишь мечты - мечты, никогда не сбывающиеся.
But development objectives have at times become dreamsdreams that do not come true.
Это была моя мечта... быть художником.
It was my dream... to be a painter.
Это была моя настоящая мечта... быть кинозвездой.
That was my real dream-- to be a movie star.
- А что с её мечтой быть секретаршей в городе?
- What about her dream to be a secretary in the city?
Блэр, это всегда было моей мечтой быть твоей подружкой невесты -
Blair, it's always been my dream to be your bridesmaid--
Но тебе придется отказаться от мечты быть танцовщицей и остаться здесь с Марко.
But you're giving up your dream to be a dancer to stay here with marco.
Мечта быть успешным в том, чем я хочу заниматься сейчас это всё, что имеет значение.
The dream, to be successful in what I want to do, to me right now, that's all that matters.
“Пусть погибнут мечты…”
“Though your dreams be tossed and blown…”
– Нет, князь, нет! – горячо прервал генерал, – не сейчас! Сейчас есть мечта!
No, no--prince, not now! Now is a dream!
Сбывшаяся мечта Бене Гессерит.
He was the fact out of the Bene Gesserit dream.
Какие у него желания и, так сказать, мечты, если можно?
What are his wishes and, so to speak, his dreams, if you can say?
И разве позволительна хоть сколько-нибудь такая мечта ему, Разумихину?
And was such a dream in any degree permissible for him, Razumikhin?
Тут книжные мечты-с, тут теоретически раздраженное сердце;
There are bookish dreams here, sir, there is a heart chafed by theories;
Мечта, за которую люди с готовностью пойдут на смерть.
This was a dream for which men would die willingly.
Ведь всё это покамест мои мечты-с.
So far it's all just my dreams, sir.
Твоя мечта — моя мечта.
Your dream is my dream.
А мечты… Она забыла о мечтах.
As for her dreams … She forgot her dreams.
Мечты не сбываются. Мечты умирают.
Dreams don’t come true. Dreams die.
Красивую мечту, Данло, великолепную мечту.
Such a dream, Danlo, such a beautiful and perfect dream.
– …мечта, Старшая Эдда всего лишь мечта, и мы не…
a dream, the Elder Eddas are a dream, and we're not really ...'
– Мечты. Мы вечно возвращаемся к своим мечтам.
       'Dreams. One always comes back to dreams.'
Это была мечта, но у Мойста хорошо получалось продавать мечты.
It was a dream, but Moist was good at selling dreams.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test