Translation for "маклеод" to english
Маклеод
Translation examples
Пола Маклеод (Канада)
Paula McLeod (Canada)
Гжа Мэри Э. Маклеод
Ms. Mary E. McLeod
Партнер по вопросам налогообложения компании <<Маклеод Лоджкин Асошиит>>, Новая Зеландия
Taxation partner, McLeod Lojkine Associates, New Zealand
292. Казнь г-на Антони МакЛеода была предположительно назначена на 26 января 1999 года.
292. Mr. Anthony McLeod's execution was reportedly scheduled for 26 January 1999.
18. Г-жа Маклеод (Соединенные Штаты) и г-н Граулс (Бельгия) поддерживают это предложение.
18. Ms. McLeod (United States) and Mr. Grauls (Belgium) supported the proposal.
Гжа Маклеод ответила на вопросы, с которыми выступили представители Колумбии, Многонационального Государства Боливия и Чили.
Ms. McLeod responded to the comments made and questions raised by the representatives of Bolivia (Plurinational State of), Chile and Colombia.
99. Герберт П. Маклеод (советник президента, Сьерра-Леоне) отметил, что необходимо понять, как должны функционировать государства.
99. Herbert P. Mcleod (Presidential Adviser, Sierra Leone) noted the need to understand how States function.
48. Гжа Маклеод (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты твердо поддерживают техническую и практическую работу Комиссии, а также методы ее работы.
48. Ms. McLeod (United States of America) said that the United States strongly supported the technical and practical work of the Commission, as well as its working methods.
Мистер Маклеод согласен.
Mr. McLeod agrees.
Это миссис МакЛеод.
This is Mrs. McLeod.
Доброе утро, мистер Маклеод?
Morning, Mr McLeod!
МакЛеод давит на него.
McLeod's been pressuring him.
Помните, что сказала МакЛеод,
Remember, as McLeod said,
И пойдём за МакЛеод.
And go after McLeod.
Гарри Маклеод, по-моему.
Harry. McLeod, I'm guessing.
У Вас синдром Маклеода.
You have McLeod syndrome.
Мисс МакЛеод, Квентин Уиллер.
Ms. McLeod, I'm Quenton Wheeler.
Шеф, мисс МакЛеод здесь.
Chief, Ms. McLeod is here.
Маклеод понимающе кивнул.
McLeod was nodding.
- А это Бартон Маклеод.
And this is Burton McLeod.
Маклеод открыл рот.
McLeod’s lips parted.
Маклеод мрачно усмехнулся.
McLeod chuckled mirthlessly.
Маклеод тяжело вздохнул.
McLeod sighed heavily.
Маклеод сочувственно кивнул:
McLeod nodded sympathetically.
Маклеод тихо фыркнул:
McLeod snorted softly.
- Пишется Маклеод, а произносится Маклауд, - объяснил мужчина.
Spelled McLeod, pronounced McCloud, said McLeod.
Он встретился взглядом с Маклеодом.
His gaze met McLeod’s.
31. Сорча Маклеод отметила, что, хотя саморегулирование получило существенное развитие, на национальном уровне имело место лишь ограниченное нормативное развитие.
Sorcha MacLeod noted that while self-regulation had evolved considerably, there had been only limited regulatory development at the national level.
64. Г-н Маклеод (Соединенное Королевство), приветствуя прогресс Комиссии в течение первого года пятилетнего периода, благодарит Отдел кодификации за поддержку работы Комиссии, особенно в управлении и регулярном обновлении веб-сайта Комиссии, являющегося неоценимым ресурсом.
64. Mr. Macleod (United Kingdom), welcoming the progress made by the Commission during the first year of the new quinquennium, commended the Codification Division for its support of the Commission's work, in particular its management and regular updating of the Commission's website, which was an invaluable resource.
12. Г-н Маклеод (Соединенное Королевство) говорит, что его делегация выражает удовлетворение отличной работой Отдела кодификации Секретариата, включая его исследования по временному применению договоров и по международному обычному праву, а также тем, как он управляет веб-сайтом Комиссии, являющимся бесценным ресурсом.
12. Mr. Macleod (United Kingdom) said that his delegation appreciated the excellent work of the Codification Division of the Secretariat, including its studies on the provisional application of treaties and on customary international law as well as its management of the Commission's website, which served as an invaluable resource.
Г-жа Маклеод определила шесть национальных подходов: i) отсутствие конкретной нормативной основы; ii) законодательство в сочетании с регулированием посредством договорных стандартов; iii) законодательство, касающееся разрешения в отношении экстерриториальной деятельности; iv) законодательство, касающееся разрешения в отношении внутренней деятельности; v) законодательство, касающееся лицензирования для функционирования; и vi) основывающийся на политике подход.
Ms. MacLeod identified six national approaches: (i) no specific regulation; (ii) legislation coupled with regulation through contractual standards; (iii) legislation on the authorization of extra-territorial activities; (iv) legislation on the authorization of internal activities; (v) legislation on licensing to operate; and (vi) a policy-based approach.
9. Для представления докладов и участия в качестве консультантов были приглашены следующие эксперты: Патриция Ариас, Председатель-докладчик Рабочей группы по вопросу об использовании наемников как средстве нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение (Рабочая группа по использованию наемников); Патриция Фини, исполнительный директор Организации по правам и подотчетности в процессе развития; Сабело Гумедзе, Управление по регулированию деятельности частных охранных предприятий Южной Африки; Кристофер Кинси, Королевский колледж, Лондон; Сорча Маклеод, Университет Шефилда; Мехари Тадделе Мару; и Наталино Ронзитти, Университет СМУСН.
The following experts were invited to give presentations and participate as resource persons: Patricia Arias, Chairperson-Rapporteur of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination (Working Group on the use of mercenaries); Patricia Feeney, Rights and Accountability in Development; Sabelo Gumedze, South Africa Private Security Industry Regulatory Authority; Christopher Kinsey, King's College London; Sorcha MacLeod, University of Sheffield; Mehari Taddele Maru; and Natalino Ronzitti, LUISS University.
Нет, доктору Маклеоду.
No... Dr. MacLeod.
Это изменило вас, доктор Маклеод.
It changed you, Dr. MacLeod.
Да, сразу, как Маклеод закончил речь.
Yep... right after MacLeod finished his speech.
Он был одним из пациентов доктора Маклеода.
He was one of Dr. MacLeod's patients.
Доктор Маклеод сказал, что духи вокруг нас.
Dr. MacLeod says there's spirits all around us.
Мы все ошибаемся, доктор Маклеод, но это непростительно.
Look, we all make mistakes, Dr. MacLeod, but rarely ones this excessive.
Вы не слышали историю про маленького голландского мальчика, доктор Маклеод?
Have you heard the story of the little dutch boy, Dr. MacLeod?
А тебе удалось послушать твоего старого приятеля Тора Маклеода?
Hey, did you get a chance to go listen to your old pal Thor MacLeod?
Шотландец Маклеод, профессиональная обязанность которого заключается в том, чтобы разукрашивать возможно большей ученостью сумбурные представления банкиров Ломбард-стрита 30, являет собой удачный синтез между суеверными меркантилистами и просвещенными ревнителями свободной торговли.
The Scotsman Macleod,* whose function it is to trick out the confused ideas of Lombard Street in the most learned finery, is a successful cross between the superstitious Mercantilists and the enlightened pedlars of free trade.
Сам Финли предпочитал зеленый тартан, известный как Маклеоды из Маклеодов.
Finlay preferred tartan trews in the predominantly green set known as MacLeod of MacLeod.
– Точно такой же, как у миссис Маклеод!
“It’s just like Mrs. MacLeod’s.”
Ни один Маклеод не пошел бы на то, что совершили они.
No MacLeod would do what they’ve done.
— Вот видите, как Маклеоды стоят все за одного, — сказал он. — Позвольте представить вам обоим Александра Маклеода.
“You see how helpfulness and good sense run in the MacLeods,” he said. “I want you both to meet Alexander MacLeod.
— У него сын, сэр, лейтенант Дональд Маклеод.
He has a son, sir. Lieutenant Donald Macleod.
Можете спросить старую миссис Маклеод.
You might ask old Mrs. MacLeod about it.
Миссис Маклеод, у вас прекрасное чувство цвета.
You have a lovely sense of color, Mrs. MacLeod.
— Защиты от Знамени, поскольку она не из Маклеодов?
“Protection from the Flag,” Peregrine asked, “because she wasn’t a MacLeod?”
– То-то же, – сказала миссис Маклеод. – Ну что, барышни, нашли себе что-нибудь?
said Mrs. MacLeod. “Now, ladies, what have ye found?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test