Translation for "макдоннел" to english
Макдоннел
Translation examples
Уилкинсон" и "Боинг/Макдоннел-Дуглас" 148/.
Particularly prominent are the Gillette/Wilkinson and the Boeing/McDonnell Douglas Mergers.
Особенно наглядными являются примеры "Жилетт/Уилкинсон" и "Боинг/Макдоннел-Дуглас"24.
Particularly prominent are the Gillette/Wilkinson and Boeing/McDonnell Douglas mergers.
рассмотрение некоторых дел о слияниях, например "Дженерал электрик"/"Ханиуэлл" и "Боинг"/"Макдоннел Дуглас", привело к различным результатам, несмотря на тесное сотрудничество между ведомствами Соединенных Штатов и ЕС;
Some merger reviews, such as those of General Electric/Honeywell and Boeing/McDonnell Douglas, have led to divergent results, even though United States and EU authorities cooperated closely.
30 апреля 1999 года Комиссия путем аккламации избрала Хуана Майра Мальдонадо (Колумбия) Председателем, а Патрика Макдоннела (Ирландия), Цветолюба Басмажиева (Болгария) и Чой Сок Янга (Республика Корея) заместителями Председателя.
On 30 April 1999, the Commission elected, by acclamation, Juan Mayr Maldonado (Colombia) as Chairman, and Patrick McDonnell (Ireland), Zvetolyub Basmajiev (Bulgaria) and Choy Seok Young (Republic of Korea) as Vice-Chairmen.
Мотор сделан фирмой "Макдоннел-Дуглас".
The engine's made by McDonnell Douglas.
Я Валери Ли, глава клана МакДоннела.
I'm Valerie Lee, the head of the McDonnell clan.
Ладно, но сенатор Макдоннел только что подал в отставку.
Okay, but senator mcdonnell just resigned his senate seat.
В другой руке у тебя что-то вроде "Старого Макдоннела"...
On the other hand, you got something like Old McDonnell.
Если я еще раз опоздаю, м-р МакДоннел затрамбует меня в консервную банку.
If I'm late one more time, Mr. McDonnell is gonna can my ass.
Он подослал к нему женщину, заплатил ей, чтобы она записала это шоу ужасов, чтобы МакДоннел ушел в отставку.
Paid her to get the whole horror show on tape To get mcdonnell to resign.
– «Макдоннел-Дуглас» производит триста пятьдесят в неделю.
McDonnell-Douglas is fabricating three hundred and fifty units a week.
После того как американские инженеры из фирмы «Макдоннел – Дуглас» создали первоначальный образец, истребитель претерпел такие изменения, что от их замысла сохранился только силуэт.
Since the American engineers at McDonnell-Douglas had dreamed it all up, the improvements had been such as to transform everything but the silhouette.
Еще миля – и он безошибочно опознал в нем модель “Макдоннел Дуглас Эксплорер” с двойным стабилизатором и без хвостового винта. – К нам гости, – объявил Джиордино.
Another mile closer, and he identified it as a McDonnell Douglas Explorer with a twin tail and no rear rotor. “We have company,” he announced.
«Ночной Сталкер» — вариант вертолета «АН-6 Лоуч» фирмы «МакДоннел — Дуглас» — был разработан для тактической группировки 160, позднее получившей название 160-й авиационный полк специальных операций — АПСО — и базировался в Форту Кэмпбелл, штат Кентукки.
The Night Stalker version of the McDonnell-Douglas AH-6 Loach had been invented for Task Force 160; now redesignated the 160th Special Operations Aviation Regiment-SOAR-based at Fort Campbell, Kentucky.
Подобно беспёрому птеродактилю, парящему над мезозойским ландшафтом, “Макдоннел-Дуглас С-17” без опознавательных знаков, кроме маленького звездно-полосатого флажка на хвостовом стабилизаторе, летел над океаном жемчужных облаков, укрывших плотным непроницаемым слоем ослепительно белые льды и снега Антарктиды.
Painted in a charcoal gray with no markings but a small American flag on the vertical stabilizer, the McDonnell Douglas C-17 soared above an ocean of pearl-white clouds blanketing the glaring ice of Antarctica like a giant, featherless pterodactyl over a Mesozoic landscape.
Единственные достаточно крупные пауки для жертвы таких размеров делались на заводах «Макдоннел-Дуглас» по заказам Севере-Американской Администрации – но они не кусались, а сжигали. Полсотни их патрулировало территорию вновь объединенной Мексики, и если бы хоть один наткнулся на что-то необычное, то сразу же дал бы знать.
The only spiders big enough for this kind of prey were the ones McDonnell Douglas had built for the North American Authority-and they didn't bite. They flamed. There were fifty of them patrolling the northern territory of the now-reunited Mexico; if any of them had run into anything unusual, it would have signaled.
– Эти «Чинуки» специально разработаны для нас компанией «Макдоннел–Дуглас», – невозмутимо ответил Старик. – На самом деле у них больше общего с ударным вертолетом «Апач» производства той же компании, чем с обычным «Чинуком». Как и «Апач», каждый наш «Чинук» оснащен оптическим прицелом и лазерным дальномером-целеуказателем.
“These Chinooks are specially designed for us by McDonnell Douglas,” the Old Man said evenly. “In fact, they have more in common with the Apache attack helis McD makes than regulation Chinooks. Like the Apache, they’re equipped with target acquisition designation sights and laser range finder/designators.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test