Similar context phrases
Translation examples
И вот самая популярная Родительская ложь в истории.
And then there's the most popular parental lie in history.
Этот штатский костюм - самая большая ложь в твоей жизни.
That civilian suit is the greatest lie in your life.
Знаешь, в чем состоит величайшая ложь в американской истории?
You know what the biggest lie in American history is?
И нет хуже предательства... чем ложь в браке.
And there is no greater betrayal... than a lie in a marriage.
Но 11 сентября было первой ложью в нашем теперешнем положении.
But 9/11 was the first lie in this present state we're in.
Или "Я ненавижу свою маму", что не является ложью в моем случае.
Or, "I hate my mom," which isn't exactly a lie in my case.
что ложью началось, то ложью и должно было кончиться; это закон природы.
what began with a lie was bound to end with a lie; such is the law of nature.
Это ложь. — Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним!
This is a lie.” “It is NOT a lie!” said Harry. “I saw him, I fought him!”
С самого начала, – провозгласил он, – началось у вас ложью;
"From the very beginning," he said, "you began with a lie;
Так ложитесь же, князь; спокойной… ну, спокойного дня!
Now, lie down, prince, make yourself comfortable, and sleep well!
В мое время нам говорили, что это легенда, что ее нет, но это была ложь.
In my day, they told us it was a legend, that it did not exist. But this was a lie.
Я бы тоже, пожалуй, сказал какую-нибудь ужасную ложь, природа бы так подвела!..
I should tell some dreadful lie too; nature would so contrive it!
она задыхалась, — быть не может, нет никакой, ни малейшей причины, никакого повода… Это ложь!
she was breathless. “It cannot be, there's no reason, not the slightest, no motive...It's a lie!
Не может быть сомнения в том, что вина в основном ложится на нас.
Undeniably, the blame lies largely with us.
Эти письма пронизаны ложью и неподтвержденными заявлениями.
The letters are filled with lies and unsubstantiated claims.
Мы уже устали отвечать на эти фальсификации и ложь.
It has become tedious to respond to those lies and falsifications.
Фостер однажды проводила исследование "Популярность и ложь" в школах.
Foster did a study once-- popularity and lies in schools.
Я пыталась остановить ее, Филип, но она... она заложила всю эту ложь в мою голову о том, что что Генри еще жив.
I tried to stop her, Philip, but she's... she's put these lies in my head that... Henry's maybe still out there.
Скрытность и ложь — мы выросли на этом, и Альбус… у него был природный талант.
Secrets and lies, that’s how we grew up, and Albus… he was a natural.”
Эти двое вылезают из купальни, девушка ложится на стоящий неподалеку массажный стол.
They get out of the bath and she lies down on a massage table nearby.
– Ложь, – сказала она больше себе, чем мне. – Ложь, все ложь.
"Lies," she said, more to herself than me. "Lies, all lies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test