Translation for "литься" to english
Translation examples
verb
Однажды они, проделав дырки в потолке, стали лить воду в магазин и испортили весь товар.
They started making holes in the ceiling and poured water into the shop, until the goods were spoilt.
До тех пор пока мы будем продолжать движение по этому пути, возлагать надежды на развивающиеся страны будет равносильно тому, что лить воду в бочку без дна.
As long as we continue on this path, placing our hopes in developing nations will be like pouring water into a sack.
- Лить бетон можешь?
- Can you pour concrete?
- Лить на визиготов.
- For pouring on visigoths.
Но деньги продолжали литься рекой.
But the money kept pouring in.
Насильно никто лить не будет.
Nobody will pour out by force.
Я просто собираюсь медленно лить.
I'm just going to slowly pour it.
Нечего лить мне воду на голову.
No pouring water on the head!
# И моя песня должна продолжать литься
it And out my song must pour
Стены с эпоксидным усилением, сплошной литой бетон.
Epoxy-hardened walls, poured concrete ceilings.
А ты позволяешь каждому проходимцу лить туда бензин.
You got a stranger pouring gasoline on it.
Он даже не начинал лить воду на тебя.
He didn't even pour any water on you.
Дождь продолжал лить;
The rain continued to pour down;
Я велел ему прекратить лить.
I told him to stop pouring.
Гай приготовился лить масло.
Gaius readied the oil for pouring.
Говорил, кончай лить, а ты продолжал.
I told you to stop pouring and you went on.
Они стали лить мне в глотку коньяк.
They poured brandy down my throat.
Он перестал лить воду, но не сразу.
He stopped pouring, but not soon enough.
— Я отопью чуть-чуть, а то лить некуда.
‘I’ll drink some to make room, before I pour.’
— И он начал лить ей на голову красное вино.
And he poured the red wine on her head.
– Скажи, а это самое «литье», оно… надолго затянется?
“This pour thing—will it last long?”
verb
2.5 "пластиковое стекло" означает стекловой материал, который содержит в качестве одного из основных компонентов одно или несколько полимерных органических веществ с большой молекулярной массой, является в готовом состоянии твердым и на том или ином этапе изготовления или преобразования в готовые изделия может формоваться методом литья;
"Plastic glazing" is a glazing material that contains as an essential ingredient one or more organic polymeric substances of large molecular weight, is solid in its finished state and, at some stage in its manufacture of processing into finished articles, can be shaped by flow;
2.6 "Пластиковое стекло" − это стекловой материал, который содержит в качестве одного из основных компонентов одно или несколько полимерных органических веществ с большой молекулярной массой, является в готовом состоянии твердым и на том или ином этапе изготовления или преобразования в готовые изделия может формоваться методом литья.
2.6. "Plastic glazing" is a glazing material that contains as an essential ingredient one or more organic polymeric substances of large molecular weight, is solid in its finished state and, at some stage in its manufacture of processing into finished articles, can be shaped by flow.
Будет литься кровь.
Blood will flow.
Миллионы будут литься рекой.
Let the millions flow.
Кровь невинных льется и будет литься.
Innocent blood flows and will continue to flow.
Деньги будут продолжать литься.
The money will continue to flow.
Кровь потоком будет литься в этот день.
Blood will surely flow on the day.
Вот как, в своем роде, должна литься эмоция.
It was kind of the way emotion should flow.
кровь будет литься рекой, И вечеринка никогда не закончится.
The blood never stops flowing, and the party never ends.
моя кровь будет литься всю оставшуюся часть твоей жизни...
my blood flows over you the rest of your life...
Жанна Д'Арк рыдала бы, если бы увидела, что благородная кровь Франции продолжает литься.
- "Jeanne d'Arc would cry to see France's blood flowing like this" "Why must we make these sacrifices?"
Направим ли мы вновь, подобно великим кузнецам гномов... богатства и сокровища литься рекой из залов Эребора.
I would see those days return. Do we, like the great forgers of the dwarves,... send welths and riches flowing once more from the halls of Erebor.
Тогда она отдалась этому чувству, предоставив словам литься самим по себе. – Ибн-Киртаиба! – начала она. – Там, где кончается песок… – Она выпростала руку из-под бурнуса, простерла ее величественным жестом, увидела, как расширились глаза Стилгара.
She gave herself up to it, allowing the words to flow from her. "Ibn qirtaiba," she said, "as far as the spot where the dust ends." She stretched out an arm from her robe, seeing Stilgar's eyes go wide.
Продолжала литься кровь.
And the blood continued to flow.
Настал день, и кровь перестала литься.
One day, the blood stopped flowing.
Но уж конечно, уже много лет он не позволял им литься столь обильно.
Surely years since he had let them flow so copiously.
Протоэльфийским словом было «duinē»: от «dui», «течь, литься (о больших объёмах)».
The common Elvish was duinē: stem dui ‘flow (in volume)’.
— Я думаю, они переживут это, как только начнет литься кровь, — отвечаю я решительно.
“I'm guessing they'll get over it once the blood starts flowing,” I say flatly.
Он потерял много крови, и она продолжала литься, несмотря на все попытки Даники остановить кровотечение.
He had lost a lot of blood and was losing more even as Danica tried futilely to stem the flow.
И вдруг, словно после промчавшегося урагана, повествование начинает литься как песня — спокойно, ровно и светло.
 And then, as when the hurricane abates, it would flow like a song—quietly, evenly, with the steady lustre of magnesium.
– Но если каналы меняются, – голос Клея звучал беспомощно, – почему вы сказали, что этот поток будет литься вечно.
“But if the channels change,” says Clay helplessly, “why do you tell me that this flow will continue forever?”
verb
В докладе ХРВ <<Огненный дождь>> содержится раздел, посвященный различным заявлениям Израиля, касающимся применения белого фосфора во время операции <<Литой свинец>>.
The HRW report Rain of Fire contains a section on the various Israeli statements in relation to the use of white phosphorous during operation Cast Lead.
Будет лить несколько дней.
It's been raining for days.
Ад будет литься дождём.
Hell is gonna rain down.
Дождь может лить весь день...
Could rain all day.
Как перестанут лить дожди, погода переменится...
When it stops raining...
- Говорят, будет лить всю неделю.
- It's supposed to rain all week.
Мда так и будет дождь лить.
Yeah it's gonna keep raining.
После обеда начал лить дождь.
And it started raining from the afternoon.
Как долго этот дождь будет лить?
How long is this rain gonna last?
Дождь начнет лить как из ведра.
The rain's starting to come down in sheets.
— Надеюсь, сильнее лить не будет.
“I hope it doesn’t rain any harder.”
Пробило двенадцать, а лить не переставало.
The clock struck twelve, and it still rained.
Потом добавил: – Кто бы ни победил, а дождь будет лить.
Then, «Whoever wins, it'll still rain
Мы сели на лошадей, а дождь все продолжал лить.
As we mounted our horses, it continued to rain.
verb
34. В разгар операции <<Литой свинец>> приблизительно 500 000 палестинцев в секторе Газа не имели доступа к водопроводной воде, поскольку Компания по водоснабжению прибрежных муниципалитетов была не в состоянии отремонтировать водопроводные и канализационные сети.
34. At the height of Operation Cast Lead, approximately 500,000 Palestinians in the Gaza Strip did not have access to running water, as the Coastal Municipalities Water Utility was unable to repair damage to water and wastewater networks.
107. В ходе операции <<Литой свинец>> израильскими силами в Газе было разрушено 18 школ, а более 260 школьных зданий пострадали, включая школы, руководство которыми осуществляет Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ.
107. In Gaza, 18 schools were destroyed and more than 260 were damaged, including 5 schools run by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, by Israeli forces during "Operation Cast Lead".
лить дело по-тихому?
Run it down quietly?
Ты можешь принимать душ и лить воду столько сколько захочешь.
You could take a shower and let the water run as long as you like.
Если у Литы была эмболия, ты должен был сделать ЭКГ, анализ на димер...
If Letha had an embolism, you'd have run an EKG, a D-dimer test...
Сейчас она работает от литий-ионного резерва, но если этот огонек начнет мигать - у нас проблемы.
It's running now on the lithium-ion backup, but if that light starts blinking, we're in big trouble.
Я никогда не думал, что кровь может литься вот так, словно вода.
I had never realized before that blood could run like water.
Я слыхала, что вода стала литься сразу после твоего прихода.
I heard the water running directly you got home.
Но мне пришлось продолжать лить гудрон на крышу, как будто ничего не происходит.
What I did was to keep on running tar out onto the roof as if nothing at all was happening.
Оставив воду литься, она побежала в гостиную, чтобы взять трубку.
She let the water run and hurried into the living room to pick up the phone.
Я просмотрел подборку лунно-земных Лит/Видов и земной прессы.
'I've run a search of the Earth- Moon LitVids and terrestrial press.
Она перестала бы лить там воду и не обращать на него внимания, если бы знала хоть частичку того, что ог готовит.
She wouldn’t be running the water in there now, paying no attention to him, if she knew a fraction of what it meant.
Погоди, дай-ка я закрою кран. В такую жару незачем лить воду попусту.
But look, just let me turn the tap off. Mustn’t have all that water running to waste in a heat-wave.’
Помимо всего прочего, это неслыханное оскорбление для Лит Ахна. Шейн пожал плечами; его слова иссякли.
Aside from anything else it's an unbelievable insult to Lyt Ahn." He shrugged; he had run out of words.
verb
Холодный пот так и продолжал литься.
Chill sweat continued to stream from his pores.
Слезы продолжали литься. Он думал о своем сыне.
Tears continued to stream down his face as he thought about his son.
…вместе с продолжающим литься из Куруша потоком вопросов. «Я требую пенсию.
—along with Kurush's onrushing stream of questions. I demand a pension.
Белиал поднял горшок и стал лить серебристую жидкость на пол.
Belial tipped the pot over and the silvery liquid streamed slowly across the floor.
Сердце бьётся так тяжело, что кровь начинает литься из-под моего мохового бинта.
My heart pounds so hard the blood begins to stream from beneath my soaked moss bandage.
Тут она начала лить ром прямо из бутылки на свечи, и пламя вспыхнуло высокой стеной прямо перед святыми.
Suddenly she hurled a stream of rum from the bottle all over the candles, and the flames went up before the saints in a dangerous flare.
Когда кофе начинает литься в чашку и гуща начинает булькать, Генри издает стон и прикладывает руки к глазам.
As the coffee streams into the pot and the grounds make little exploding puffs, Henry whimpers and puts his hands over his eyes.
Стену и работающих на ее гребне людей мгновенно окутали густые облака шипящего пара. Но работа ни на миг не прекращалась, и вода продолжала литься на камень.
Immediately the air was filled with dense white clouds of hissing steam that enveloped the wall and the men on top of it. Those on the handles never faltered, and water streamed over the lip.
verb
Если погода не наладится, на Пасху будет лить проливной дождь.
If the weather didn't buck up the Easter holiday would be washed out.
Перед отъездом она умылась, приказала себе перестать лить слезы и надела на всякий случай темные очки. За руль села Джин.
She washed her face before she left, and tried not to cry. She put on dark glasses, and Jean drove the car. She returned some of her calls
Он нежно поцеловал ее в белесый шрам, потом сел и всмотрелся в светлеющий вход в пещеру, куда стал литься свет солнца, начавшего свой бег по небосклону над бесконечным морем дюн.
He kissed her gently on her crescent scar, then sat up straight and looked toward brighter light outside, where the sun washed across the rippling dunes.
Минголлин антикомариный аэрозоль в считаные минуты смывался потом, приходилось лить на себя воду, в которой Гарридо растворял сигарный табак, утверждая, что никотин – самый лучший репеллент-теорию эту Минголла, к собственному удовлетворению, опроверг.
Mingolla’s mosquito repellent was sweated off in minutes, and he would have to wash with water in which Garrido had dissolved cigar tobacco, his theory being that nicotine was the most effective of all repellents … a theory that Mingolla to his own satisfaction disproved.
Я мыла ее медленными, аккуратными движениями: сначала она присела на корточки, потом я попросила ее встать. У меня до сих пор стоит в ушах звук капающей воды, а в памяти живет образ застывшего в неподвижности тела Лилы – гладкого, крепкого, такого же литого и твердого, как медь, из которой сделан старый таз.
I washed her with slow, careful gestures, first letting her squat in the tub, then asking her to stand up: I still have in my ears the sound of the dripping water, and the impression that the copper of the tub had a consistency not different from Lila’s flesh, which was smooth, solid, calm.
— Я!— Беверли яростно ткнула себя пальцем в грудь.— Я твой отец! Я тебя вырастила и выкормила, и на стадион с тобой ходила, и в мяч во дворе играла. И шарфик тебе вязала фанатский. И на родительских собраниях сидела краснела. И бизнес собственный подняла, перестригла весь Лит, каждой здешней старухе плешь пощупала — чтобы тебя одеть, обуть, выучить как следует, чтобы ты работу приличную нашел.
— Me, Beverly pointed vigorously at herself. — Ah’m yir faither, and yir mother. Ah put the food on yir plate and ah cooked it. Ah took ye tae the fitba at the school and kicked a baw wi ye in the gairden. Ah knitted your skerf and ah took ye tae the fitba matches. Ah went doon tae the school when they were on your case. Ah built up a business soas ah could pit clathes oan yir back n food in yir gut. Ah washed and cut the hair oan every scabby auld heid in Leith soas that you could stey oan at school and git the qualifications ye needed tae git a decent job.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test