Translation for "лекарственного средства" to english
Лекарственного средства
Translation examples
D. Указания ЕС об оптимальной практике распространения лекарственных средств
D. EU Guidelines on Good Distribution of Medicinal Products
Медико-санитарная помощь регламентируется Законом о медицинском страховании, Законом об организации медико-санитарной помощи, Законом о здравоохранении и Законом о лекарственных средствах.
Health care is regulated by the Health Insurance Act, Health Care Organization Act, Public Health Act and Medicinal Products Act.
70. За четыре последних года бюджетные расходы на здравоохранение увеличились втрое, что позволило модернизировать оборудование, улучшить доступ к лекарственным средствам и увеличить штат медицинских работников.
70. The health budget for improvements in equipment, medicinal products and medical staff has tripled over the last four years.
В более общем плане на долю деревьев приходится две третьих от всех видов, из которых производятся лекарственные препараты, и в то же время в развитых странах возрастает интерес к натуральным лекарственным средствам.
More generally, trees comprise two thirds of the species from which medicinal products are derived, and, at the same time, there is a growing interest in natural medicines in the developed world.
309. По оценкам, доля населения, имеющего доступ к квалифицированной медицинской помощи для лечения распространенных заболеваний и травм и располагающее возможностью купить 20 основных лекарственных средств в часе ходьбы или езды, составляет около 50%.
309. It is estimated that approximately 50 per cent of the population are able to access qualified practitioners for the treatment of common diseases and injuries, and to obtain 20 essential medicinal products within an hour's walk or journey away.
7. Кроме того, денежная стоимость недревесной продукции леса, такой как грибы, фрукты, лекарственные средства, масло ши, мед, орехи и масла, в значительной степени варьируется в зависимости от рыночной цены и распространенности продукта, региона и наличия доступа к рынкам.
7. Furthermore, the cash value of non-wood forest products, such as mushrooms, fruits, medicinal products, shea butter, honey, nuts and oil, varies highly by "tradable" value and rarity of the product, location and market access.
285. Лекарственный препарат может продаваться населению или иным образом поступать для потребления только после выдачи на него разрешения или его регистрации в соответствии с Законом о лекарственных средствах Финским медицинским агентством или выдачи на него регистрационного свидетельства одним из учреждений Европейского союза.
285. A medicinal product may be sold to the general public or otherwise released for consumption only if the Finnish Medicine Agency has granted an authorization for the product or registered it under the Medicines Act or if it has a marketing authorization granted by an institution of the European Union.
9. WP.11 приняла к сведению недавние указания ЕС об оптимальной практике распространения лекарственных средств, предназначенных для потребления человеком, и задалась вопросом о том, а нельзя ли расширить область применения СПС для охвата такой продукции с учетом того, что она должна перевозиться в транспортных средствах с регулируемым температурным режимом.
9. WP.11 took note of recent EU Guidelines on Good Distribution Practice of Medicinal Products for Human Use and questioned whether the scope of the ATP might be extended to cover such products since they had to be carried in temperature-controlled equipment.
Кроме того, этот закон предусматривает адаптацию руководящих принципов, касающихся надлежащей производственной практики в отношении лекарственных средств, предназначенных для потребления человеком, в том числе тех, которые еще находятся на стадии испытаний, в соответствии с нормами, уже предусмотренными действующим законодательством в отношении утверждения мероприятий в области здравоохранения, а также с ролью и функциональными обязанностями Комитета по биоэтике Сан-Марино.
In addition, this Law establishes the transposition of the guidelines concerning good manufacturing practices relative to medicinal products for human use, including those still being tested, in line with what already envisaged by the legislation in force on the authorisation of health activities, and with the role and functions of San Marino Bioethics Committee.
Поправки к Закону об охране здоровья и медицинском страховании вносились с целью обеспечения более равных условий для всех лиц, обязанных уплачивать страховые взносы, сужения охвата обязательного медицинского страхования, включения терапевтических групп лекарственных препаратов в системы снабжения лекарственными средствами и уменьшения размеров оплаты по больничному листу за первые 90 дней отпуска по болезни.
Amendments to the Health Care and Health Insurance Act strove to attain more equal conditions for all liable for the payment of health insurance contributions, lower coverage from compulsory health insurance, the inclusion of therapeutic groups of medications in the supply of medicinal products system and lower sick pay for the first 90 days of sick leave.
Да, при венозных закупорках это хорошее лекарственное средство.
Yes, it is a good drug for venous obstructions.
Ему вменяется изобретение лекарственных средств, замедляющих восприятие времени.
He's been pursuing the invention of time-dilating drugs.
Она заснула от лекарственных средств, но она проснется.
She fell into some sort of drugged sleep, but she's coming out of it.
Это слово может быть переведено, как "медицина", "лекарство", "лекарственное средство"
This word loosely translates as "medicine", "vaccine", "drug",
Этот листок бумаги - повод обвинить вас в рецептурном мошенничестве, незаконном распространении лекарственных средств, подделке...
This isn't mine. That piece of paper alone gets you prescription fraud, illegal distribution of prescription drugs, forgery...
И Каппа стала источником обширных отчетов об алкоголизме, злоупотреблении лекарственными средствами, расизме, а также обвинении в зоофилии...
And Kappa is the source of rampant reports of alcoholism, prescription drug abuse, racism, as well as allegations of bestiality...
Ну, тест ищет этот маркер в крови, но этот маркер может быть замаскирован обилием некоторых других лекарственных средств.
Well, the test looks for this one marker in the blood, but that marker can be masked by an abundance of certain other drugs.
Если это следствие некоторого химического дефицита, подобного неспособности диабетика усваивать сахар, тогда, возможно, с этим можно бороться какими-то лекарственными средствами.
If it's due to some chemical deficiency like a diabetics inability to process sugar, then it's possible it may be addressed with some kind of drug.
И именно поэтому сегодня в течение дня я внесу законопроект, чтобы сделать все рецептурные лекарственные средства, все обезболивающие, антибиотики... почти все медикаменты доступными без рецепта.
And that is why later today I will be introducing legislation to make all prescription drugs, all painkillers, antibiotics- almost all medications available without a prescription.
Это группа антипсихотических лекарственных средств.
That’s a class of antipsychotic drugs.
ФАРМАКОЛОГИЧЕСКИЕ — различные лекарственные средства (при необходимости)
PHARMACOLOGICAL—various medications/drugs, where appropriate
Фарнон находил, что сказать почти обо всех лекарственных средствах.
Farnon had something to say about most of the drugs.
«Лекарство долголетия» не являлось лекарственным средством в обычном смысле слова.
The longevity treatment wasn't a "drug" in the conventional sense.
Десять процентов ученых занимались исследованиями в области создания лекарственных средств, и десять процентов их разработок уже вышли на рынок.
Ten percent of academics did drug development. More than 10 percent had a product already on the market.
Он сразу почувствовал, как в его организм проникает другое лекарственное средство, действие которого слилось с остаточным действием первого.
he rubbed the powder under the sensitive tissue of his tongue and felt another drug penetrating his senses, merging with the remnants of the last one.
Когда вы дали согласие на использование ваших тканей в исследовательских целях, вы знали, что из них могут быть получены или на них могут быть испытаны новые лекарственные средства и препараты? — Да.
When you agreed to allow your tissues to be used for research, did you know they might be used to derive or test new drugs?” “Yes.”
Они предлагают проводить углубленные исследования в области лекарственных средств, генетики и неврологического синтеза кибернетических компьютеров. И все это для того, чтобы манипулировать человеческим мозгом, создавать более эффективных солдат.
They suggested further research into drugs, genetics, and the neurological fusion of cybernetic computers, all in order to manipulate the human brain and produce better soldiers.
Взводы в полной готовности и пробудут в таком состоянии четыре часа – не слишком долгое время, но примерно максимальное, в течение которого можно поддерживать готовность без лекарственных средств.
They would have to stay that way for four hours — not a long time, but about the longest you could remain watch-alert without drugs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test