Translation for "кто оказывал помощь" to english
Кто оказывал помощь
Translation examples
Только те, кто незамедлительно оказывает помощь, оказывают ее эффективно.
Only those who help quickly help effectively.
Часто они сами называют себя домашними хозяйками, которые оказывают помощь своим мужьям в ведении крестьянского хозяйства.
Often, they refer to themselves as housewives who help their husbands on the farm.
В составе Секретариата Конвенции также имеется много специалистов по таможенным вопросам, кото-рые оказывают помощь в подготовке своих коллег и повышении уровня их осведомленности.
The secretariat of the Convention also has many customs specialists who help to train their colleagues and raise awareness.
393. Следует также отметить, что в Службе государственных защитников штата Мехико имеются переводчики-эксперты, которые оказывают помощь участвующим в судебных процессах представителям коренных народов.
393. Moreover, the Office of the Ombudsman of the government of the state of Mexico has expert translators who help people of indigenous origin with their proceedings.
Он также благодарит государства-члены, оказывающие помощь в финансировании стипендий для участников из менее благополучных стран, что делается из стремления обеспечить равномерное географическое представительство.
He also thanked Member States who helped finance the fellowships granted to participants from the less wealthy countries out of a concern to ensure equitable geographical representation.
К примеру, Швейцария имеет атташе федеральной полиции в Таиланде, Бразилии, Италии, Косово, Сербии, Чешской Республике и Соединенных Штатах Америки, которые оказывают помощь в проведении расследований и сборе информации.
Switzerland, for example, has attachés of the Federal Police in Thailand, Brazil, Italy, Kosovo, Serbia, the Czech Republic and the United States who help with investigations and collecting information.
Наряду с экспертами по ГИС, оказывавшими помощь проектам в области обработки значительного объема данных и подготовки карт ГИС, были наняты два независимых консультанта для обеспечения необходимой технической и научной поддержки этой работы.
Two independent consultants were recruited to ensure the necessary technical and scientific backing of the work, together with GIS Experts who helped the Projects in processing a large number of data and preparing GIS maps.
67. ВОЗ помогла заполнить пробелы в области поставок медикаментов и продолжала оказывать помощь в обработке большого объема медицинских поставок, безвозмездно переданных Газе, что повлекло аренду дополнительных складских помещений и потребовало оказания помощи по сортировке, регистрации, хранению и доставке медицинских товаров, а также по ликвидации просроченных или непригодных лекарств.
67. WHO helped to fill the gaps in pharmaceutical supplies and continued to help in handling the large volume of medical supplies donated to Gaza, which entailed renting additional warehouses and assisting in sorting, registering, storing and delivering medical supplies and in disposing of expired or unusable medicines.
18. Г-н Ас-Сайяни (Йемен) говорит, что его делегация выражает признательность всем сотрудникам ДОИ, оказывающим помощь в обеспечении функционирования Информационного центра Организации Объединенных Наций в Сане, который играет исключительно важную роль в деятельности по достижению целей Организации Объединенных Наций в стране, находящейся на этапе преобразований в регионе, имеющим жизненно важное значение для интересов глобального масштаба.
18. Mr. Al-Saiyani (Yemen) said that his delegation was grateful to all the DPI personnel who helped to maintain the United Nations information centre in Sana`a, which played a crucial role in advancing United Nations goals in a country undergoing transformation in a region vital to global interests.
Вы совершенно правы. Но это проливает свет на то, что именно тогда происходило, каким образом был запущен весь механизм, кто оказывал помощь, кто был инициатором, а кто – преемником, то есть кто продолжал то же самое дело.
That's true. But it tells us nevertheless what was going on, how it was set in motion, who helped, who inspired it and who has inherited or carried on with something of the same business ever since.
Это не обязательно должны быть те же эксперты, которые оказывают помощь в осуществлении "базовых" функций.
These need not necessarily be the same experts as those who assist delivering the basic package.
Графства поделены на округа, которые возглавляют комиссары округов, оказывающие помощь суперинтендентам.
These counties are sub-divided into administrative districts headed by district commissioners who assist the superintendents.
- любое лицо, которое оказывает помощь или поддержку преступнику в действиях, направленных на подготовку или содействие совершению преступления;
- Anyone who assists or supports the perpetrator in acts that prepare or facilitate the crime;
Эти министерства и учреждения возглавляются министрами, которые оказывают помощь президенту и вице-президенту в управлении государственными делами.
These Ministries and agencies are headed by Ministers who assist the President and Vice President to run the affairs of state.
1 сотрудник по вопросам безопасности, оказывающий помощь руководителю Группы по вопросам вооруженной охраны и выдачи пропусков и удостоверений личности.
1 Security Officer who assists the Supervisor of the Guard Force and Pass and Identification Unit.
9. Посредством своей инициативы по сокращению заболеваемости малярии ВОЗ оказывает помощь странам в деле свертывания использования ими ДДТ.
Through the Roll Back Malaria initiative, WHO assists countries to reduce their reliance on DDT.
Ассоциация призывает провести разграничение между теми, кто оказывает помощь иммигрантам из гуманитарных соображений , и теми, кто вовлечён в противозаконную деятельность.
It called for a distinction to be drawn between those who assisted immigrants for humanitarian reasons and others involved in unlawful activities.
Разрешение техническим специа-листам (оказывающим помощь препо-давателям) участвовать в нынешних курсах (Управление по вопросам космического пространства/СИДА)
Allow technicians (who assist teachers) to participate in the existing course (Office for Outer Space Affairs/SIDA)
90. ВОЗ оказывала помощь в отношении оценки потребностей Замбии в области здравоохранения, связанных с засухой и эпидемиями холеры, дизентерии и менингита.
WHO assisted in assessing Zambia's health needs arising from drought and cholera, dysentery and meningitis epidemics.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test