Translation for "край света" to english
Край света
phrase
Край света
noun
  • world's end
Translation examples
world's end
noun
"На краю света" Тома Бойла?
World's end by t.C. Boyle?
...они пришли на край света.
They have reached the world's end.
Не угодно ли вашему высочеству дать мне какое-нибудь поручение на край света?
Will your grace command me any service to the world's end?
А вы не думали, где край света и что лежит по ту сторону?
Have you ever wondered where your world ends and what's beyond?
Несомненно, это был край света.
It was unmistakenly World's End.
А кой-кто болтает, что край света.
And some say that’s where the world ends.
Внезапно все трое оказались на краю света. Глава 3
Suddenly, the three of them were at World's End. CHAPTER 3
Его прислал мне Зарендрагар Безухий, боевой генерал кюров. Он предлагал встретиться с ним на «краю света».
It had been to me, from Zarendargar, or Half-Ear, a war general of the Kurii, inviting me to meet him at the “world’s end.”
И другие края считаются краем света Пасть моря, озерная мгла, пустыня или большой город,
There are other places Which also are the world’s end, some at the sea jaws, Or over a dark lake, in a desert or a city—
У нее доля в том бутике в Челси, почти на краю света, ну помните, я говорил, там заправляет эта ее подруга, Хелль, очень полезная подруга.
She has an interest in a boutique run by that useful friend of hers, Helle, down Chelsea way, the World's End.
— Ну и что? — А то, что теперь мы его очень быстро поймаем. Есть собака, которая по следу, пахнущему креозотом, пойдет хоть на край света.
“Why, we have got him, that’s all,” said he. “I know a dog that would follow that scent to the world’s end.
Я только хочу сказать: если ты прав, если Равновесие нарушено и грядет великое зло, то поездки на Ватхорт или в Западный Предел, и даже на край света будет недостаточно.
Only I say: If you are right, if there is imbalance and the peril of great evil, then a voyage to Wathort, or into the West Reach, or to world's end, will not be far enough.
Солнце исчезла Через несколько секунд облако докатилось до них, и они оказались в одиночестве на самом краю света. В тумане они не могли различить даже носков собственных ботинок.
The sun had vanished. In moments the cloud reached them, and they were alone at the world's end, unable to see even their feet.
— Я хочу идти с вами… куда угодно… всюду… на край света… до могилы, — ответил Смайк, цепляясь за его руку. — О, позвольте мне, позвольте мне!
'To go with you--anywhere--everywhere--to the world's end--to the churchyard grave,' replied Smike, clinging to his hand. 'Let me, oh do let me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test