Translation for "которым они помогают" to english
Которым они помогают
Translation examples
Недавно МДМИ создало подразделение по координации с НПО, которое будет помогать в координации всех соответствующих субъектов.
The MMD recently established an NGO coordination unit, which will help in the coordination of all relevant actors.
Учащимся местных школ поручают заботиться о саженцах, которые они помогали сажать вдоль береговой линии.
Students from local schools are assigned to look after and care for the trees, which they helped to plant along the coast.
68.12 создать независимое национальное правозащитное учреждение, которое может помогать правительству в сборе информации, необходимой для подготовки докладов по правам человека (Венгрия);
68.12. Establish an independent National Human Rights Institution, which can help the government to generate the information necessary for compiling human rights reports (Hungary);
Организациям было предложено использовать в этих целях услуги ЭКА, которая будет помогать в определении направлений работы учреждений Организации Объединенных Наций на континенте и периодически представлять отчеты КВУП и КСР.
Organizations were invited to utilize to these ends the facilities of ECA, which would help steer the work of United Nations organizations in the continent and report periodically to HLCP and CEB.
21. Г-жа Бюк Арманду (Мозамбик) говорит, что в соответствии с Конституцией международные документы, участником которых является Мозамбик, обладают таким же статусом, как и внутреннее законодательство, которое они помогают формировать.
21. Ms. Buque Armando (Mozambique) said that, under the Constitution, international laws to which Mozambique was party had the same status as domestic law, which they helped to shape.
После событий 11 марта текущего года я явственно ощутил величие того общества, в котором каждый человек упорядоченно принимает те или иные меры, -- общества, в котором люди помогают друг другу.
After the events of 11 March this year, I strongly felt the magnificence of a society in which each individual undertakes actions in an orderly manner, a society in which people help each other.
По мере расширения использования возобновляемых источников энергии возможности для предпринимательства увеличиваются в таких областях, как чистые технологии производства энергии, которые также помогают сокращать масштабы изменения климата и степень загрязнения воздуха.
With the increased usage of renewable energy sources, entrepreneurial opportunities grew in areas such as clean energy technology, which also helped to reduce climate change and air pollution.
30. Помимо этого, режим обмена иностранной валюты, установленный Советом директоров Банка (в резолюции 8 2000 года) включает различные меры регулирования, которые также помогают предотвращать деятельность, связанную с отмыванием денег и финансированием терроризма.
30. Furthermore, the international exchange regime established by the Bank's Board of Directors (in resolution 8 of 2000) includes various regulations which also help to prevent money-laundering and the financing of terrorism.
5. Главы государств приняли решение учредить постоянный консультативный механизм, который будет помогать им в последующей деятельности в связи с обстановкой в Итури, а также принять надлежащие меры для помощи им в поддержании атмосферы мира и безопасности в регионе.
5. The Heads of State decided to create a permanent consultative mechanism which will help them in following up on the situation in Ituri and to take appropriate actions to help them maintain a climate of peace and security in the region.
Подобная интернационализация процесса сохранения памяти может привести к весьма различным результатам, варьирующимся от привнесения или даже навязывания определенной трактовки исторических событий влиятельными внешними игроками до реализации инициатив, которые действительно помогают маргинализованным группам сохранить память о своей истории.
This internationalization of the memory process can lead to very different results, ranging from a vision of history imported, or even imposed, by powerful outside actors, to initiatives which truly help marginalized groups to articulate their history.
Ощущение нереального, которое так помогает в минуты бедствия, заставило Кита с силой произнести:
      The sense of unreality which so helps one at moments of disaster enabled Keith to say vigorously:
У меня есть своя собственная система для определения причин и следствий, которая обычно помогает в таких случаях, но сейчас, похоже, ей для работы недостает информации.
I've got my own system for figuring out cause and effect, which generally helps with problems like this; but right now it doesn't seem to have enough information to work with.
Его слова, ласки, усердие, с которым он помогал ей готовить ужин, принесенные им цветы и то, что он убедил ее выпить вина и что он избегал слов, которые могли бы нарушить их счастье, - все, все подтверждало ее догадку.
      His words, caresses, the very zest with which he helped her to prepare the feast, the flowers he had brought, the wine he made her drink, the avoidance of any word which could spoil their happiness, all--all told her.
Вокруг суетились мужчины и женщины в форме, они бегали с бумагами, громко отвечали на телефонные звонки, раздавали указания руководителям команд из «Ротвелла» и «Фиттес», которые обычно помогали ДЕПРИК в их работе.
Men and women in sober uniforms bustled back and forth below it, carrying sheaves of paper, talking loudly on telephones, giving orders to team leaders from the Rotwell and Fittes agencies, which often helped DEPRAC in its work.
За этим столом на стуле, ничем не отличающемся от первого, сидит, неестественно выпрямившись, светловолосая девушка, может быть, и красивая, равнодушная, неискренняя, в медицинском халате ослепительной белизны и солнцезащитных очках, которые, видимо, помогают ей вынести интенсивное, белое, как и все остальное в этой комнате, освещение, чья яркость усиливается благодаря отражению от безупречно чистых стен.
stamped in gold letters, and behind this table, sitting very stiffly on a chair identical with the first, a blond young woman—quite pretty perhaps, impersonal and sophisticated in any case, wearing a dazzlingly white nurse’s uniform, her eyes concealed by sunglasses which doubtless help her endure the intense lighting, white like everything else and reflected on all sides by the immaculate walls.
Это поможет обеспечить ответственность агентств по трудоустройству за подготовку и квалификацию домашних работников, которым они помогают трудоустроиться.
This serves to ensure EAs take ownership of the training and quality of FDWs they help to place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test